login |

Magyar észlelés a FlashForward – 1×04-ben

2009. 10. 16. 20:38 - Írta: winnie

111 hozzászólás | kategória: video,

Nem csak a rész jött be, hanem a cold open, a főcím előtti képsorok is ütöttek. 1. mert csak, jól nézett ki a tömeges bealvás, 2. mert Björköt nyomtak alá és 3. mert magyarul beszéltek benne – naná hogy már reggel tele voltak a kommentek az észleléssel, köszi midenkinek. Nem spoileres a videó, így bárki megnézheti, ha kíváncsi. A tovább mögött. Köszi a linket jemvatjem-nek.

UPDATE: A kommentekben kiderült, hogy ki volt a magyar lány.

111 hozzászólás Ne habozz!

jeff - 2009. 10. 16. 20:42

Nem nézem, de ez k*rva jó volt :D :D

Pocok - 2009. 10. 16. 20:50

Pont most néztem, nagyon jó rész volt. Először azt hittem, hogy WTF, szinkronos? :P

Fej - 2009. 10. 16. 20:52

Na, hogy valaki ilyen mesterkélten beszéljen magyarul… nemtoook uszni

Tipca - 2009. 10. 16. 20:58

Fej: Nekem meg pont azon “akadt meg a fülem”, hogy milyen tisztán beszél magyarul. Fuldoklás közben az ember nem feltétlenül figyel az artikulálásra, pláne ha nem is értik, amit mond.

mentalen777 - 2009. 10. 16. 20:59

A rész még nem láttam, de ez nagyon király.

CsMisi - 2009. 10. 16. 21:00

S ez h lesz majd a magyar szinkronban? I cannot swim, I cannot swim? Mert csak ugy erik el a kivant hatast :P

shawnka - 2009. 10. 16. 21:02

lehet tudni ki volt a delikvens személy? :D

nyöffke - 2009. 10. 16. 21:02

átszinkronizálják ilyen oroszos magyarra ;)

mentalen777 - 2009. 10. 16. 21:05

Ezt a 3 pontot lehetett volna a tovább mögé mondjuk, mert nekem ütött volna ez a kezdés, hogy mutatják ismét más-szemszögből a tömeges ájulásokat, de ennek az oldalnak elnézzem. :-)

Kyra Emett - 2009. 10. 16. 21:07

Fej:

Már ne is haragudj, de ha te a víz alatt térsz magadhoz, nagy nehezen (a pánik miatt, hisz nem tudsz úszni), fellököd magad felülre, te sem fogod kristálytisztán ejteni, hogy “nem tudok úszni!”…
szerintem semmi gond a kiejtéssel… :-))

Bobby - 2009. 10. 16. 21:09

Pont most kezdtem el nézni, és nagyon meglepődtem hogy elkezdett ez a nő magyarul beszélni, ráadásul tényleg tök tisztán és érthetően.Meglepődtem hogy pont 1 magyar embert írtak bele a sorozatba.

keszikutyus - 2009. 10. 16. 21:11

Iron man-ben volt azt hiszem olyan, hogy eredetileg magyarul beszélt az egyik terrorista tag, aki Robert Dawney Jr.-t fogva tartotta, a magyar szinkronban pedig talán lengyel nyelvet adtak neki…

Thomas - 2009. 10. 16. 21:16

Azért kíváncsi lennék, összesen hányan vették észre! :P

winnie - 2009. 10. 16. 21:21

mentalen777: szori, csak annyira lelkes voltam, én is most néztem meg:) (benne már kifejlődött a képesség, hogy automatikusan elrántsam a szemem a spoilerveszélytől:)

a-s-d-f - 2009. 10. 16. 21:25

A kiejtessel nem tudom van-e gond vagy sem (inkabb nem), mindenesetre utoszinkronos, az tuti :)

winnie - 2009. 10. 16. 21:26

“szerintem semmi gond a kiejtéssel… :-))”

túl tiszta is volt, a magyar legtöbbször akcentusos szokott lenni. sajnos feliratok híján passzolom, hogy ki volt a színészt. az imdb-n vannak nevek, de lehet, hogy egyik sem az, vagy névvel szerepel.

AbbyZiva - 2009. 10. 16. 21:29

Én is ma du. néztem és azt hittem, félre hallok, hogy magyar. Kíváncsi vagyok, ki lehet a színésznő

AbbyZiva - 2009. 10. 16. 21:31

Sztem tök jó volt a kiejtése, már majdnem azt hittem, hogy szinkronos :D

mentalen777 - 2009. 10. 16. 21:35

winnie: Semmi gond, pár perc és úgyis nézzem az epizódot, gondolom lesz még benne egy pár érdekes dolog én is megkedveltem a sorozatot.

Varjak meg ott repülnek a videó elején, bár nem biztos, hogy azok. :)

Maniac84 - 2009. 10. 16. 21:40

Én totál elsiklottam efölött amikor néztem. :D
Csak annyi tűnt fel, hogy nem angolul beszél a csaj.

gagasardy - 2009. 10. 16. 21:47

egyértelműen a hét idézete lesz!:D

spamdog - 2009. 10. 16. 22:00

@gagasardy hét idézete sokadik hete nem frissül :( Pedig én is erre fogok szavazni.

kla - 2009. 10. 16. 22:04

Ez a jelenet nekem is bejött, pedig a rész annyira nem tetszett, de remélem, lesz még sokszor ilyesmi.

Babesz - 2009. 10. 16. 22:51

Nagyon király jelenet :) Elkezdem nézni, hihetetlen jó zene meg jelenet és akkor egyszercsak megszólal a csaj… hirtelen az futott át az agyamon, hogy most akkor szinkronizált a rész vagy miafene… tényleg elkezdtem azon filózni, hogy szinkronos részt szedtem le és már itthon is adják.

Aragorn83 - 2009. 10. 16. 23:10

Elhiszem, hogy tetszik, de ez a “már azt szinkronos részt nézek” szöveg kissé erős túlzás. Már mégis hogyan lehetne szinkronos? o_O

kd - 2009. 10. 16. 23:10

Én nem értettem mit mond, még feliratot is kerestem hozzá, de abban sem írták.
Bezzeg ha tudom, hogy magyarul beszél… :D

Norris - 2009. 10. 16. 23:12

Ez kicsit olyan volt, mint a Szárnyas Fejvadászban Gaff, (Edward James Olmos), akit Deckardért küldtek, és a halandzsa nyelvbe belekevertek néhány magyar szót – többnyire káromkodást -….az hangzott így “nehogymáááá” :D

Wini - 2009. 10. 16. 23:13

A jelenet nagyon tetszett. Kicsit hatásvadász persze, de nekem az egész rész hangulatát megalapozta. :)

Nekem az volt a fura, kapcsolt az agyam magyarra, aztan angolra, aztan mivan?! Pause, jahogy! :)

Morph - 2009. 10. 16. 23:15

nem tudom, hogy jól értettem-e, de azt nem a “magyar” nőre mondta, hogy ausztrál?

Zag-Zag - 2009. 10. 16. 23:19

Érdekes, hogy mindenki észrevette, hogy magyarul kiabál a csaj. “Nem tudok úszni!” aztán 5 másodperc múlva olyan szépen és gyorsan kiúszik az ablakon…

Flanker - 2009. 10. 16. 23:29

Zag-Zag, pontosan..
Morph, jól értetted, azt mondta a srác aki kihúzta hogy ausztrál volt.. akkor meg miért magyarul?..:)

bp - 2009. 10. 16. 23:34

http://www.imdb.com/name/nm3577127/

Ő rá tippelnék mint “fuldokló lány”…

Gerusz - 2009. 10. 16. 23:35

@Flanker: Ausztráliában rengeteg magyar van (nemrég napi politikai téma volt Sólyom látogatása okán), ezért simán lehet ausztrál állampolgár. Persze furcsálltam, hogy miért nem magyar, de még simán feltűnhet egy későbbi részben, akkor talán kiderül, miért.

AbbyZiva - 2009. 10. 16. 23:41

Utána jártam, és megtudtam, hogy a csajszi magyar, méghozzá Gőgh Szilvi és vízi kaszkadőr (vagy ilyesmi).

AbbyZiva - 2009. 10. 16. 23:42

nem kaszkadőr, hanem dublőr

winnie - 2009. 10. 16. 23:45

http://www.szilviagogh.com/

ez a honlapja, 13 éves kora óta búvárkodik. ha ő az. most jön az, hogy valaki interjút csinál vele és mi linkeljük.

bp - 2009. 10. 17. 00:04

Szerintem egyszerűbb ha mi csinálunk vele interjút, és akkor nem kell linkelni senkit sem (sőt, még mások linkelhetnek Titeket) ;) Mondjuk pont milyen véletlen egybeesés hogy pont jövő héten repülök Kaliforniába :D

minase - 2009. 10. 17. 00:50

nekem egy pillanatra ledobta az agyam az ékszíjat, h hogy is van ez. valaki Twitterezne neki h nezzen be ide?:)

Skate - 2009. 10. 17. 01:07

Várom már mikor látjuk újra dublőr/kaszkadőr színésznőnket.:)

Verysan - 2009. 10. 17. 01:40

fent van twitteren is :)

JBG - 2009. 10. 17. 02:44

“S ez h lesz majd a magyar szinkronban? I cannot swim, I cannot swim? Mert csak ugy erik el a kivant hatast”

Mert mi a kívánt hatás a sztori szempontjából abban, hogy (amerikai fül számára) idegen nyelven mondja, hogy nem tud úszni?

Nem tud úszni és kész.

Hunnenkoenig - 2009. 10. 17. 03:15

Hat ha ezt itt most nem olvasom, hogy ez magyarul beszelt akkor sose tudom meg.

En csak azt hallottam, hogy valami zagyvasagot ismetelget, de nem ertettem mit mond, igy tovabb leptem rajta.

Hunnenkoenig - 2009. 10. 17. 03:23

http://www.imdb.com/name/nm3577127/resume

Ha ez a csaj ezt mind valoban csinalta is az eletben, amit belevakeralt a resumebe, akkor eleg mozgalmas elete lehet :-P

arty - 2009. 10. 17. 03:41

Hét idézete…

ISN - 2009. 10. 17. 09:41

Nem tudom írta-e valaki, de a How not live your life 2×03-ban is van egy magyar lány (pincérnőt alakít). Nagyon durva volt, mikor a vendég ordít vele, hogy nem érti mit rendel és elkezdi: Nem értem… :)
A lány egy egész részen keresztül szerepelt benne, még beszéltek is hozzá magyarul.
Aki nem ismerné a sorozatot keressen rá. (Brit vígjáték szerűség).

Ezt a részt meg mindjárt megnézem, nagyon kíváncsi vagyok.

cyborgwings - 2009. 10. 17. 09:59

á, mekkora kezdés volt! imádom björköt, a jelenet is szuperül meg lett koreografálva, és akkor jön ez a magyar duma. először nem értettem, mit beszél, mondom elment az angoltudásom, vagy mi van? amúgy tökre azt hittem, amerikai a csaj, mert tényleg szörnyen csúnyán beszélt még akkor is, ha beleveszem, hogy fuldoklik épp. az meg tényleg poén volt, hogy nem tud úszni, de az ablakon szépen kievickél. mindegy, szívmelengető jelenet és kész. :)

nyöffke - 2009. 10. 17. 10:15

JBG: a kívánt hatást nem a sztori szempontjából kell érteni, de ahogy mi, itt a junkie-n örülünk a fejünknek, mint majom a farkának, hogy a FF-ban magyarul szólalt meg egy nő, lehet, hogy az átlag tévénéző is örülne neki, ezért kérdezte CsMisi, hogy vajon hogyan lehet ezt megoldani. ennyire egyszerű.

Áki - 2009. 10. 17. 10:17

ISN: akartam is írni, hogy a HNTLYL – ban is volt magyar, igaz kicsit furcsán beszélt.

ISN - 2009. 10. 17. 10:28

Áki: furcsán, de magyarul :D

[engé] - 2009. 10. 17. 10:43

Már várom, hogy mikor keresi meg a Fókusz, és csinál vele riportot…

Szalagcím: “Óriási sikereket ért el egy magyar lány Hollywood-ban”…

:D

ucnlm - 2009. 10. 17. 12:23

Hatalmas ez a zene!! :)
Itt van már az 1×01 a vinyómon eyg ideje, lehet, hogy most van itt a pillanat, hogy elkezdjem. Nagyon hatásos videó :)

Blade - 2009. 10. 17. 12:48

Azt mondja: ‘Nem tok úszni!’ Még egy kis magyar szleng is belefért…;)

Hakos - 2009. 10. 17. 13:18

Belefutottam kommentek közt (nem ezen az oldalon) így elmaradt a meglepi :(

JBG - 2009. 10. 17. 16:00

nyöffke:

Igen, gondolom nagyon érdekli ez az átlag tévénézőt (és ezt most nem pejoratíve értem), hogy az eredetiben magyarul hangzott el a “nem tok úszni”.

Ha a karakter magyar lenne, és ez előjönne a sztoriban, és gyakran beszélne magyarul, akkor m,egérteném, de így tökmindegy.

Ilyen egyszerű.

SunyiMad - 2009. 10. 17. 20:58

én is twitteren hallottam, hogy van magyar duma benne, órákkal később elkezdtem nézni, és elsőre nem értettem mit mond a csaj, mert addigra elfelejtettem, aztán beugrott a magyar dolog a twitterről, és rögtön mintha folyékony magyarra váltott volna a nyelv halandzsából :D szal érdekes volt :)

a magyar csaj - 2009. 10. 17. 22:17

Hellosztok,

kicsit meglepodtem, hogy otthon valaki latta az epizodot es azon meg aztan plane, hogy ennyi komment jott a kiejtesemre :-)

Sajnalom, de fuldoklas kozben azert kicsit nehez szepen beszelni, plane hatvannyolcadszorra.

Ami a resumet illeti, igen ezt mind csinalom. Buvaroktatokent es kaszkadorkent dolgozom Kaliforniaban. Koszi, hogy atkuldtetek a linket!

Sir Alex - 2009. 10. 17. 22:54

Tök tetszik ez az egész, ilyenkor érzem, h mekkora király a twitter, a blogolás és az egész net.

Am én is meglepődtem, mert csak a hírt hallottam a videót nem néztem meg, és elsőre nekem is az jött le, h szinkronos sorozatot nézek…, szóval nem hülyeség, mert az emberben ösztönösen ez jön, ha először magyar szót hall.

nodaba - 2009. 10. 17. 22:58

Na ez nem semmi. Sacc/Kb egy nap alat megkerült és be is kommentelt a “magyar csaj”

cherry - 2009. 10. 17. 23:01

twitter ftw :)
a magyar csaj: sztem nem volt semmi baj a kiejtéssel, nem értem azokat az embereket, akik ilyeneken csámcsognak :P

[engé] - 2009. 10. 17. 23:32

A magyar csaj:

Inkább mi vagyunk meglepődve, hogy írsz ide… :)

Cirmoscica - 2009. 10. 17. 23:32

Hú, már terveztem, hogy nézni fogom ezt a sorozatot, asszem vizsgaidőszakra marad, de nagyon kíváncsi vagyok. Főleg ezután a videó után.
Állati jó a vágás meg a zene, meg minden. A magyar csaj is király benne, büszke vagyok rá. Az meg, hogy ide is eltalált, az hab a tortán. (Talán rendszeres olvasója a blognak?)

Mondjuk az fura volt, hogy a srác meg se lepődött azon, hogy nyakig ül a vízben. Picit pánikolhatott volna. :)

i'm_rick_james - 2009. 10. 17. 23:37

” Aragorn83 – 2009. 10. 16. 23:10

Elhiszem, hogy tetszik, de ez a “már azt hittem, szinkronos részt nézek” szöveg kissé erős túlzás. Már mégis hogyan lehetne szinkronos? o_O”

én is így voltam vele, megmondjam, hogyan?
hallom, hogy “nemtokúszni, nemtokúszni”, és kb egy fél másodperc alatt végigpörgött bennem a következő:
“ez most mi a f*sz? én nem is a szinkronos epizódot akartam letölteni. bakker, most akkor le kell töltenem újra az angol nyelvűt. hú, az megint időbe telik, míg leér, addig vajon mit csináljak? de hülye vagyok, hát nem lehet még szinkronos, meg mernék esküdni rá, hogy még csak pár hete indult amerikában a sorozat. vagy már ennyi idő eltelt, hogy már megy nálunk is? de akkor hogyan maradt ki nekem ez a sok idő? na meg az egész évad hogyan maradt ki, amikor biztos vagyok benne, hogy elkezdtem angolul nézni, amikor indult. de hát nálunk még nem is megy a tévében. vagy én is flashforwardot látok, hogy x idő múlva szinkronosan fogom épp ezt nézni? ja, nem b*zmeg, de hülye vagyok, hát hiszen MAGYARUL BESZÉL A CSAJ!”
míg a csaj kétszer kimondta, kb. ennyi futott végig az agyamon. :)

i'm_rick_james - 2009. 10. 17. 23:45

winnie: nekem épp a björk nem tetszett :)

akik kérdezgetik, hogy ez hogyan lesz szinkronban:
die hard 3-ban jeremy irons és a bandája eredetileg magyarok voltak. a magyar szinkronban viszont németek lettek.

a magyar csaj: szerintem sem volt semmi baj a kiejtéssel. és azokkal se törődj, akik azt mondják, hogy “hú, mennyi minden van beírva neki”! tipikus magyar betegség: “aki sokmindent elért, az biztos hazudik”.

[engé] - 2009. 10. 18. 00:15

Cirmoscica!

“Mondjuk az fura volt, hogy a srác meg se lepődött azon, hogy nyakig ül a vízben. Picit pánikolhatott volna. :)”

Majd el fogja magyarázni a gyerek, hogy miért nem izgult…

CSE978 - 2009. 10. 18. 10:27

a magyar csaj bejelentkezését nekem lehet megköszönni, írtam neki tegnap :)

cyborgwings - 2009. 10. 18. 11:06

most attól, hogy örül az ember a magyar jelenlétnek, még észreveheti az esetleges hibákat. ez nem feltétlenül jelenti azt, hogy ne lenne ugyanolyan büszke rá. csak mondom, mert nem hiszem, hogy bárki fikázásnak szánta volna a kiejtésre vonatkozó megjegyzést, pláne nem csámcsogunk rajta. (oder: miért csámcsog valaki azon, hogy mások csámcsognak valamin.) na mindegy, ezt csak úgy mellékesen.

azt viszont mondjuk én sem értem, hogy miért nem hihető, hogy valaki sok mindent csinált, sok mindent elért életében. részemről további sikereket kívánok “a magyar csaj”-nak, és örülök, hogy benézett ide.

dupi - 2009. 10. 18. 11:23

köszi magyar csaj! :)

és “először azt hittem szinkronos” +1

mentalen777 - 2009. 10. 18. 12:13

a magyar csaj: Kérhetnénk egy exkluzív beszámolót arról, hogy milyen volt, amíg ott tartózkodtál a forgatáson? Gondolom, az oldalra egyértelműen felkerülne. :-)

Yeto - 2009. 10. 18. 14:31

Én is azt hittem először hogy szinkronos, furcsa volt, vissza is tekertem…

Hunnenkoenig - 2009. 10. 18. 14:40

Nekem a kiejtessel nincs bajom, mert en elfogadom, hogy fuldoklas közben nem lehet artikulalni. En csak azt mondtam, hogy en nem vettem eszre, hogy magyarul fuldoklik. Ezzel nem mentegetözni akarok, csak el akarom magam szeparalni a “csamcsogók”-tol, ha mar tema lett. :-)

A resumeröl:

Elhiszem, hogy valaki sokmindent csinalhat az eletben, en is ilyen vagyok, de aki sokmindent csinal, semmit nem csinal tökeletesen. Ezt magamrol tudom. Ezt amellett, hogy maximalista vagyok.

Ha tul sok mindent csinalsz, semmire sem lesz idöd, hogy rendesen csinald.

En is irhatnek resumet, amiben kb benne lenne mindez:

Film:
Felvetelvezetö
Szinesz
Szinkronszinesz
statiszta
soför
interpreter
szemelyi asszisztens
catering
vilagositas
… es kb minden mas szakma a filmen belül

Aztan a tovabbiakban:

Üzletvezetö igazgato
webdesigner
grafikus
halozati technikus
game designer
programozo
ujsagiro

es meg kb 30 mas hangzatosnal hangzatosabb dolog.

Ezt mind csinalom/csinaltam akar egy idöben is es mindre van bizonyitekom is, de ez nem jelenti azt, hogy ezek közül barmelyiknek is tartanam magam, vagy akar hogy jol csinalnam es bele mernem irni egy resumebe ugy mint föfoglalkozas.

Ez gondolom csak egyeni erkölcsi kerdes, ki minek es hogyan adja el magat, csak amikor en ilyen resumet latok, akaratlanul bevillan, hogy azert mert irt egy cikket valahol, ami esetleg meg is jelent, attol meg nem biztos, hogy ujsagiro valaki.

A csaj filmes karrierje az imdb szerint eddig 2 produkciobol all, a resumeben viszont 20 eves karrierre elegendö anyag all…

De hat vegülis nekem tökmindegy, csak neha akevesebb az több…

@A magyar csaj:

Azert tök jo, hogy beneztel ide. Tovabbi sok sikert Hollywoodban akar igy akar ugy!

Kis elmenybeszamolo jöhet azert a forgatasrol. :-)

Hunnenkoenig - 2009. 10. 18. 14:43

amugy az en imdb lapom:

http://www.imdb.com/name/nm0067398/

:-P

winnie - 2009. 10. 18. 14:54

megnéztem még egyszer, eszméletlen jó ez a kezdés. egyrésztaz, hogy nem a tipikus “mutatom a szereplőket, amint elesnek, snitt, megint elesnek, snit, megint elesnek” megoldást alkalmazzák, mintha mindenki akkor esne el, amikor a kamera rájuk vált. itt egyszerre esnek el – aranyos lehetett a forgatás, elég nagyszabású a jelenet. a háttérbe szép zenére karambolozó autók priceless és a slusszpoén, a busz, amint a képbe ér…:)

ehh, nagyon jó.

norbucso - 2009. 10. 18. 15:57

Nem tudok úszni. Mekkora már. LOL. Egyébként a Vasemberes magyar szöveg nekem nagy poén volt, mert én eredeti nyelven néztem, fickó meg benyögi. Kinyitni! mire a másik: Egy perc. Hatalmas.

a magyar csaj - 2009. 10. 18. 16:12

Hello Sracok ujra,

Koszi megegyszer a kommenteket. Ami a Resumet illeti… A kaszkadorkodes nem a fo szakmam. 20 eve buvarkodok ugyhogy annyi ido alatt belefert ennyi mindent elerni :-) szineszno nem vagyok. Csak vizi kaszkador es biztosito buvar. Ez a szerep tok veletlenul jott a kaszkadorseg reven. Az ujsagiras a hobbim. Nem a munkam. Ha erdekel a kaszkadoros sztorim amit arrol irtam amikor a Dina Meyer dublorje voltam azt a http://www.miss-scuba.com/stunt.html oldalon olvashatjatok. Baromi erdeked szakma az tuti!

a magyar csaj - 2009. 10. 18. 16:14

Erdekes. akartam mondani, csak kicsik a gombok a crackberryn :-)

Kitti - 2009. 10. 18. 19:12

Nem tudja vki, hogy milyen zene ment a jelenet alatt?

Rocko - 2009. 10. 18. 19:36

Zag-Zag – 2009. 10. 16. 23:19
én is azt néztem. :D

winnie – 2009. 10. 16. 23:45
és nem tud úszni? lol. :D

Hunnenkoenig - 2009. 10. 18. 19:45

@a magyar csaj:

Jol van na, csak kötözködök :-)

Ha el tudod adni magad vele, az a lenyeg :-)

Amugy az ember altalaban igy szokott belecsuszni a szakmaba… es tudod hogy tartja a mondas: Egyszer a filmnel, örökke a filmnel.

Mondjuk az tenyleg erdekelne engem is, miert kellett magyarul beszelned, ha aztan ausztralnak titulaltak.

Kinek az ötlete volt, hogy magyarul beszelj?

tomkut - 2009. 10. 18. 20:49

Ugy tunik van itt egy kis felreertes az “ausztral-magyar” csajjal kapcsolatban. A srac azt mondja, hogy “I did the australian crawl to the shore”, azaz gyorsuszasban ment ki a partra. A fuldoklo lany nemzetisegerol egy szo nem esik es (egyelore?) rejtely, hogy miert szarnyas fejvadasztak bele a jelenetbe.

Hunnenkoenig - 2009. 10. 18. 21:04

Ja akkor bocs :-)
Igazabol most hogy mondtad eszembe jutott, hogy en is mast ertettem, csak hagytam magam itt megvezetni a masok hozzaszolasai altal.

Mostmar minden vilagos (ismet)

Bar gözöm sincs, mi az az australian crawl :-P

tomkut - 2009. 10. 18. 21:41

az a sima gyorsuszas :)

winnie - 2009. 10. 18. 21:44

“Nem tudja vki, hogy milyen zene ment a jelenet alatt?”

björk, it’s oh so quiet

teisfiambluetooth - 2009. 10. 18. 21:53

Mikor meghallottam azt hittem Bábel halat kaptam a fülembe. :)

Hunnenkoenig - 2009. 10. 19. 09:28

@tomkut:

Jaj vaze de hülye vagyok… hat ott irtad ugyanabban a mondatban :-)

Mar megint nem figyeltem elegge…

Bocsika. Most megyek hamut szorni a fejemre. Tök ciki….

lostfan - 2009. 10. 19. 14:17

winnie nekem csak az nem tetszett ebben az elso jelenteben hogy pl a biciklis leteszi a labat mikozben eszmeletlenul esik el, mogotte a futo urge meg szepen alkarra esik:)

gőgh csilla - 2009. 10. 19. 14:53

ez történetesen az én kis nővérkém volt:-)
aki magyar 100%-ig:-)

Gőgh Béla - 2009. 10. 19. 18:05

Én pedig az apuka vagyok. :)

Hunnenkoenig - 2009. 10. 19. 18:08

@gőgh csilla:

Randizni lehet vele?… vagy veled? :-P

Marha te is olyan csini vagy :-)

Hunnenkoenig - 2009. 10. 19. 18:09

*Marha = Már, ha

Bocs :-P

kill3r21 - 2009. 10. 21. 10:32

Ez volt az előretekintés a magyar premierre! :)

Waldi - 2009. 10. 21. 10:34

Hunnen, ne itt csajozzal, hanem a poloimat kuldjed vegre :D
Amugy jogos a kerdes, hogy merult fel, hogy magyarul beszelj? Leellenoriztek, hogy mit mondasz magyarul?
4000 merules, az mar nagyon komoly. Lassan mar palack se kell :)

Kyra Emett - 2009. 10. 21. 11:08

Szilvi, úgy is, mint a magyar csaj, ha még benézel ide:
jó, hogy írtál, és tényleg várunk egy kis élménybeszámolót a forgatásról! :-)))
Amúgy gratula a változatos életedhez, és további sikereket, így látatlanban is!

Sylar - 2009. 10. 21. 12:44

No, én is azt hittem, hogy rosszul hallok…de akkor ezek szerint nincs aj a fülemmel. Az epizód jobb volt, mint az előző. Sonya Walger nagyon idegesítő, Christina Cox-ra hasonlít, de az sokkal jobb bőr.:)

Savanah - 2009. 10. 21. 19:06

Hmm,Winnie… Ez azert nagy merfoldko… Azt hiszem a magyar lany az elso, aki irt ide a sorozatjunkie oldalra egy realis amerikai sorozatbol. Tudom h azert mert foldi, meg minden, de ki tudja ki lesz a kovetkezo?? Keep up the good work:)

Elcseszett Jani - 2009. 10. 22. 02:14

Ha búvár miért nem tud úszni ?

Waldi - 2009. 10. 22. 10:01

Csak azt jatsza, hogy nem tud uszni. De nyilvan az valal el kaszkadorkent egy ilyen jelenetet, aki jol mozog a viz alatt.

Daneee - 2009. 10. 25. 00:57

“Ha búvár miért nem tud úszni ?”

Ez nagyon fájt :(

Eryss - 2009. 10. 25. 01:18

:D Ahhoz képest h nem tud úszni…egész jól tempózik a végén…ilyen könnyű megtanulni úszni?:)) A film egyébként jó lehet:))

Petterson - 2009. 10. 25. 04:12

Hmm… én többször végignéztem a klippet, de egy mukkot nem lehetett érteni abból amit a csaj mond, így azt se tudom, hogy magyarul mondta-e…

algi - 2009. 10. 25. 04:12

Magasságos ég! Nehéz még egy ennyire lerágott csontot találni, mint azt, hogy “lassított tragédia alatt vidám zene szól”. A Dr. Strangelove végén még érdekes volt – igaz, ott ütősen is csinálták meg. De azóta annyiszor eljátszották, hogy nem igaz.

Ekkora közhelyet! Úgy látszik, tényleg ez az új Lost.

algi - 2009. 10. 25. 07:50

Micsoda ellentmondás: fuldoklót csak az játszhat, aki jól tud úszni. De hol marad a hitelesség? :)

karolkis - 2009. 10. 25. 10:32

Fantázia alapján: Valószínűleg azért nem tud úszni, mert a “bealvás” miatt olyan állapotba került, amikor még nem tudott úszni … például. De ez is csak egy tipp.

itsip - 2009. 10. 25. 15:42

Qrva jó a zene!!!!!!!!!!!!
Egyébként a csaj egész jól tempózott kifele a buszból, főleg ahhoz képest hogy nem tudott úszni sem….

Betti - 2009. 10. 25. 17:12

Vicces, amint azon vitatkoztok, mennyire szépen ejti, avagy sem, a magyar szavakat…ő egy magyar lány, Gőgh Szilvia, aki jelenleg LA-ben él, amúgy kaszkadőr.

tottypatty1986 - 2009. 10. 25. 19:30

Sziasztok!

Én nagyon örülök, hogy Gőgh Szilvia ilyen sikereket ért el LA-ben és hogy egy véletlen folytán sikerült bekerülnie a sorozatban. Litván fuldoklót kerestek és magyar fuldokló lett belőle. XD

Csak azt sajnálom, hogy azon kívűl, hogy neten cikkeznek majd a részről, vagy YouTube-on és egyéb videómegosztókon fenn lesz, a magyar kereskedelmi TV-n (nem tudom melyik fogja adni: RTL klub vagy TV2) a szinkron mellett ugye nem fog érvényesülni, mert a szinkronba minden magyar lesz, még az a helyes és baromira nyugodt pasi is, aki kimenti Szilviát. :)

További sok sikert a magyar csajnak!!! :)

Llew - 2009. 10. 26. 09:40
raulreal - 2009. 10. 26. 14:12
Én - 2009. 10. 26. 14:27

Ez nagy volt! :D Amúgy szerintem nem “új-Lost”, én a Lostot utáltam, ennél viszont alig várom az új részeket.

Mostanában nem csak ez az egyetlen magyar szöveget tartalmazó amcsi cucc… Úgy látszik, egyre népszerűbbek leszünk. :D

Dorinnya - 2009. 10. 26. 15:38

mi a címe ennek a Björk számnak? imádom és nem találom…kurva jó ez a jelenet amúgy. de nem a magyar a mesterkélt hanem az a angol: hepmí? :-D

catp - 2009. 10. 27. 00:50

Björk -It’s oh so quiet
:]

GreenHell - 2009. 11. 27. 10:30

Nekem is nagyon tetszett az epizód, én azok táborába tartozok, akik megdöbbentek, hogy “most szinkronos részt nézek?…” mert Szilvi kiejtése (még ha utószinkronizálták is) tökéletes, és abban a pillanatban fel lehet ismerni, hogy magyar szót hallani. Érdekesek ezek a magyar vonalak a sorikban (lásd Kyle XY), amik sajnos semmi további szerepet nem kapnak, és megfejtés sincs, hogy miért van benne…

Ide írd


kötelező

(kötelező, de megtartjuk magunknak)


Ezeket a HTML parancsokat használhatod:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Ennek a posztnak külön RSS feedje van a hozzászólásaihoz