login |

Ilyen lett a House of Cards szinkronja

2016. 10. 11. 17:35 - Írta: winnie

9 hozzászólás | kategória: szinkron, video,

Azt hiszem, hogy erre sokan kíváncsiak, hiszen a sorozat sok nemangolos számára magyarul lesz igazi a szakszöveg miatt. A tovább mögött megnézhető pár szinkronos részlet a Kártyavárból. A videót köszi bopeti02-nek!

9 hozzászólás Ne habozz!

symor - 2016. 10. 11. 18:44

Spacey oké, sőt jó
Robin Wrigh túl fiatal, nem elég határozott
Kate Mara kiscsirke-hang, nevetséges

egy elfogadható, de közepes szinkron

Lenry - 2016. 10. 11. 19:35

jepp, Robin Wrightnak sokkal mélyebb, karakteresebb hang kellett volna

Scon - 2016. 10. 11. 19:46

Doug és Zoe hangja nekem nem passzol, Claire-é viszont az én fülemet nem bántja.

vbalazs91 - 2016. 10. 11. 19:50

Tényleg még Spacey-é a legjobb, elég karakteres. Mondjuk azért kíváncsi lennék, hogy Spacey komolyabb “játékainál” hogy teljesít a szinkronszínész, mert ezekben nem kellett sokat mutatni azért.
Robin Wright tényleg túl fiatal, de engem Kate Maráé nem zavar.

A mellékszereplők többsége úgy-ahogy elmegy (bár nem erőltették meg magukat), de Michael Kellynek (Doug) mi ez a hang? Jézusom…

Homer - 2016. 10. 11. 21:28

Ha már Kevin Spacey
https://m.youtube.com/watch?v=un4fHfBgyvo
Videoklipben is szerepel 😊

Homer - 2016. 10. 11. 21:29

Nah jó. Ne ilyen hangulatjelet akartam berakni 😃

Kissur - 2016. 10. 11. 23:43

Kevin Spacey számomra Epres Attila. Itt viszont valamiért mégsem működik. Spilák Klára tökéletes. Doug orbitálisan rossz, a többi viszont kifejezetten élvezetes. Keveslem a káromkodást. Mintha az eredetiben több lett volna.

Edg - 2016. 10. 12. 03:46

Kevin tök jó lett. A többi meg amúgy sem számít.

idioty - 2016. 10. 12. 14:52

Alapból szerintem az a baj, hogy már megszoktuk az “eredeti” hangjukat. És emiatt lehet némelyik kicsit idegen. Szerintem csak megszokás kérdése lesz.
Viszont a minőséggel nekem van bajom. Persze gondolom megpróbálták a lehető legjobb minőségben felvenni, de nekem túl sok a kompresszor a beszéden. Semmi dinamika sincs a beszélgetésekben. Én emiatt szeretem az “eredeti” hangokat, mert ott ha nem kell, akkor nem hallatszik minden egyes lélegzetvétel apró szösszenet (csak ha súlya van). Szóval a bajom az, hogy túl steril.
Amúgy ez a Netflixen lesz? Végre eljutunk odáig, hogy lesz valami értelmes is leszinkronizálva? Persze már pár hete megjelent az első magyar feliratos tartalom, az is valami. De ez végre ér majd valamit. Főleg akkor, ha a magyar feliratot is felteszik hozzá.

Ide írd


kötelező

(kötelező, de megtartjuk magunknak)

Ezeket a HTML parancsokat használhatod:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Ennek a posztnak külön RSS feedje van a hozzászólásaihoz