login |

Emlékeztető: Szeplőtelen Jane 1. évad + Jóapátok 1. évad

2018. 01. 02. 17:00 - Írta: winnie

9 hozzászólás | kategória: ajánló, ,

Ma. 18:05. VIASAT3. Jane The Virgin – 1×01 (pilotkritika – 7/10 + évadkritika + szinkronhangok + szinkronos előzetes) – napiban!
Ma. 19:00. VIASAT3. Man With a Plan – 1×01-02 (pilotkritika: winnie – 2/10 + human – 2/10 + évadkritika + szinkronhangok + szinkronos előzetes) – napiban!

Na, sorozatpremierekkel kezdjük az évet. Az jó, nem?

A mi tetszési indexünk ellenére tippre Matt LeBlanc új többkamerás, azaz élő közönség előtt felvett szitkomjának lesz több rajongója itthon, a vicces sorozatok könnyebben csúsznak, mert ugye a humor, illetve annak hiánya mindig is szubjektív kategória volt. Aki akarja, még Joey-t is felfedezheti ebben a családapa karakterben, de szerintem azzal többen egyetértenek, hogy kábé pont ezeket a sorozatokat fricskázta meg LeBlanc a remek Episodes-ban.

A Jane The Virgin, miképp az Ugly Betty, dél-amerikai telenovellás alapra épül, és ez is hatalmas kritikus és szakmai kedvenc lett. És hiszem, hogy sokan meg fogják látni benne a potenciált, hogy mennyire okos és ironikus és szerethető a sorozat, ami nagyon kreatív ötletekkel operál. (És mivel nem látták sokan, ezért nem is ér sokat, de ideírom, hogy ugyanaz készítette, mint az Emily Owens, MD-t, ami a tipikus alapfelállása ellenére is milyen jó kis sorozat volt.)

9 hozzászólás Ne habozz!

derek - 2018. 01. 02. 18:10

Most kezdődött a Jane. A spanyol beszédet nem feliratozzák és a kiírások nincsenek magyarítva , se lefordítva. :-(
Mindegy az első két évadot már úgyis láttam.

ann86hu - 2018. 01. 02. 18:19

Ó az nem jó, ha nem fordítják! :( Pedig szerettem volna anyukámmal is nézni…

winnie - 2018. 01. 02. 18:25

nem lehet, hogy csak technikai malőr? annak idején még a heroes összevissza kiírásait is frankón fordították.

xyz - 2018. 01. 02. 19:03

Én is furcsállottam, hogy nem fordították, sőt még az eredeti angol feliratot is eltávolították a képről.

heidfeld - 2018. 01. 02. 19:16

Pedig sok poén, vagy fontos dolog lehet az idegen beszédben feliratban. Az Ellenállás Városában is hol volt felirat az idegenek nyelvéhez- Hol nem.
Hanyagság? Spórolás?
Egy biztos: Nagyon idegesítő.
Egyébként helyes sorozat lehet, darabig maradok.
Megvan már, hol láttam a doktornőt: The Tick.

Zsuzsy93 - 2018. 01. 02. 22:03

Régebben elkezdtem nézni. Most akartam szinkronnal, de ha nem fordítják le a spanyolt, akkor maradok a feliratosnál. A nagymama csak spanyolul beszél és elég vicces, szerethető személy.

xyz - 2018. 01. 03. 09:28

Az ismétléskor sem voltak feliratozva a spanyol szövegek és a kiírások.

oriole - 2018. 01. 03. 20:35

A második résszel már nem volt gond. A spanyol és az angol kiírások alatt is volt felirat.

ann86hu - 2018. 01. 03. 22:27

oriole, köszi! akkor van remény. :)

Ide írd


kötelező

(kötelező, de megtartjuk magunknak)

Ezeket a HTML parancsokat használhatod:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Ennek a posztnak külön RSS feedje van a hozzászólásaihoz