login |

Magyar jelenlét: Last Week Tonight with John Oliver

2018. 04. 09. 16:30 - Írta: winnie

28 hozzászólás | kategória: magyar jelenlét, talkshow, video,

Igen, még mindig alapelv a Junkie-n, hogy nem politikázunk. Nem azért, mert nem érdekes, hanem azért, mert valamiért egy ideje gyűlölködést vált ki az emberekből, és legalább a blog legyen mentes az effélétől.

Ettől még régebben is emlegettük ebben a rovatunkban a külföldi sorozatok, politikával is foglalkozó műsorok magyar említéseit, és most is megtesszük, mert van mit. Miután pár hete az olasz választás főanyag volt a Last Week Tonight-ban, múlt héten pedig az egyiptomi kisanyag (érdemes megnézni, ha valaki a magyar helyzet miatt bánkódik), lehetett “reménykedni” abban, hogy a magyarnak is szorítanak helyet. Szorítottak.

A tovább mögött meg lehet nézni, hogy 5 percben hogy mutatták be John Oliver-ék a hazai helyzetet, ami kapcsán Orbán Viktor mellett szóba került a Jobbik, a Kétfarkú Kutya Párt és még az a híres juncker-i diktátorpofon is. Szerintem pártállás nélkül szórakoztató, bár nézőként elfogult vagyok. Igaz, azt aláírom, hogy amikor  Oliver kétségbe vonja a kotkodácsolás legitimitását, az meglehetősen bicskanyitogató.

Kommentben, ha lehet, tartózkodjunk a politikai acsarkodástól, maradjunk a téma feldolgozásának módjánál. Nyilván van, aki pro és van, aki kontra, de mindkét oldal sejtheti, hogy külföldön miként ítélik meg Magyarországot, szóval senkit sem ér meglepetésként a jelenlét “előjele”.

28 hozzászólás Ne habozz!

noxwill - 2018. 04. 09. 16:45

Lehet rosszul kellene éreznem magam hogy a saját hazámat teszik vicc tárgyává, de basszus, szakadok a röhögéstől. És ez egy olyan figurától mint Oliver, ez teljesen normális is :D

kiskiraly - 2018. 04. 09. 16:47

NAGYON NAGYON hiányzik idehaza (sok más formátum – pld egy jó szkeccs show [nem bagi-nacsa!] – mellett) egy Daily show/Heute show-szerű műsor.

Talán HBO megpróbálhatná idehaza (feltételezem olcsóbb lenne mint egy tévésorozatot leforgatni)

Alain Prosztó - 2018. 04. 09. 16:54

“Igaz, azt aláírom, hogy amikor Oliver kétségbe vonja a kotkodácsolás legitimitását, az meglehetősen bicskanyitogató.”

Mi ugyanazt néztük?

Rohadt jó, ahogy a “NOT A REAL CHICKEN” felirat megjelenése után majdnem elröhögi magát.

Ami nem annyira jó benne, hogy nem igazán látják át onnan a magyar belpolitikai helyzetet (meg nyilván annyira nem is érdekli őket): ez pl. annál a résznél érezhető, ahol a Jobbik-MSZP együttműködés lehetőségéről van szó.

vilmos.nagy - 2018. 04. 09. 16:54

egy ilyen last week tonight-ot nagyon adnék magyarban.

barti - 2018. 04. 09. 17:01

Volt ilyen talk show (Esti Showder Fábrival) és van ilyen talk show (Frizbi Törpe Péterrel). És igen, ezek nem vetekedhetnek az amerikai változatokkal, de a magyarok többségének ez is elég sajnos.
De ez a John Oliver nagyon jó volt

kiskiraly - 2018. 04. 09. 17:02

My man from Luxembourg don’t give a Fuxembourg :)

Bullseye - 2018. 04. 09. 17:23

Baromi sértő, hogy sima orosz akcentussal beszélt a dugópártról, meg a kotkodesh? Ninja pls!

mikkamakka - 2018. 04. 09. 17:36

A kotkodacs oke, minden nyelven tök máshogy mondjak az állathangokat, de az orosz akcentus engem is zavart

Casey Novak - 2018. 04. 09. 17:48

Soha semmi nem irritált még annyira, ahogy Oliver ejti ki a “kotkodács”-ot. Basszus, csé! Nem olyan nehéz! Csé, mint bitch. Miért nem tud mindenki magyarul, mikor olyan könnyű?!
Az oroszos akcentust csak azért bocsátom meg, mert fogalmam sincs, hogy milyen a magyar akcentus :)
Imádom ezt a csávót.

winnie - 2018. 04. 09. 17:51

túl élő volt és már nem tudott korrigálni szegény, mert félrehallotta:)

Vattacukor - 2018. 04. 09. 17:52

Egész nap szomorkodtam,de ezen akkorát röhögtem!

Dóra - 2018. 04. 09. 18:05

Ma volt műtét az arcomon és nem nagyon kéne mozgatnom a számat de hát szó szerint sírtam. xD

Bullseye - 2018. 04. 09. 18:19

@Casey Novak
Tapasztalatom szerint a klasszikus/vicces változat, amikor valaki nagyon próbálja összehozni a tankönyvben látott ejtés szerinti változatot, ezért erősen túltolja, kicsit összemosva. Ájem verí hepí tubí hír.

jessm - 2018. 04. 09. 19:20

Érdekesnek érdekes volt.
Nem igen hiszem, hogy fogom nézni. Mivel ebben témában meg tudtam itt élni, hol volt ponatalan esetleg elfogult. Egy olyan témában ahol esélyem sincs mert nem ismerem a helyzetet, ott egy ilyen dolog félreinformálhat.

korum - 2018. 04. 09. 20:13

Nem volt pontatlanabb, mint bárki, aki három mondatban foglalná össze a magyarországi történéseket… bár kicsit szomorú vagyok, hogy a MKKP kotkodács megoldása kimaradt.

_Peter - 2018. 04. 09. 21:13

Az ingyen sör kód nem jutott el a szerkesztőkhöz? :) A kertvégi stadionjában csupa bevándorló játszik is megért volna egy poént a Soros-ösztöndíjjal együtt. Egy öt perces banánköztársaság poén vagyunk. Mi is röhögünk megválasztották Trumpot, cserébe neki legfeljebb két ciklusa lehet. Itt most 16 év már Kádár fele. Nem túl vicces.

A poén alanyaként nézve kevés bűntudatom lett most milyen jókat szoktam röhögni kívülről amikor Trevor Noah sztorizik a dél-afrikai politikusokról. Azért röhögök szívesen, mert akkora vicc az egész csak viccként lehet felfogni a helyzetet.

A képhez: a híresen sportember Olivert három felcsúti mérkőzés megtekintésére kötelezném a hungry-hungary szójátékért. Ilyet már a humorherold kindergartenben sem tanítanak a jövő komédiásainak.

Flanker - 2018. 04. 09. 21:22

(Esti Showder Fábrival) és van ilyen talk show (Frizbi Törpe Péterrel).
Ezek nem talk showk, az USA értelemben, csak harmatgyenge izék. ÉS eleve az Oliver féle műsor nem talk show

a_n_d_r_e_w - 2018. 04. 09. 21:58

@Casey Novak

Volt egyszer egy Murdoch epizod, ahol egy magyar bevandorlot kerestek Kanadaban. Ott a tizedes eloadta, hogy o mekkora szakertoje az akcentusoknak es hogy a magyart is tokeletesen utanozza. Erre eloadott egy gyenge szlav makogast, ami inkabb volt oroszos mint barmi mas. Ez tudjak rolunk arra fele, kelet europa, szlavok. Cserebe viszont a magyar urget tenyleg magyar jatszotta, es messzirol meg lehetett ismerni az akcentusat (sajnos kicsit magamra is ismertem :D)
Ahogy Bullseye is irta, leginkabb a by the book kiejtes es nehany nagyon felrement, magyaros kiejtes ami elarul minket.

Gn - 2018. 04. 09. 22:01

Amerikaiknal nincs olyan h magyar akcentus :)
ott tenyleg az hiszik rolunk, hogy oroszok vagyunk az akcentus alapjan.
Magyaro egy apro pont onnan, hibahataron belul, szoval ezen nem kell fennakadni :)

Ennn - 2018. 04. 09. 22:35

egyik szemem szégyenkezeik a másik meg szakad a röhögéstől.
Ilyen az ha kívülről egy zsarkasztikus szemüvegen keresztül látnak minket…

len90 - 2018. 04. 10. 07:17

A HUNGARY-t nem teljesen HUNGRY-nak ejti, azért nem tud a magyarok többsége jól beszélni angolul és azért fintorognak az ehte angolok/amerikaiak/magyarok a tipikus hunglish hallatán, mert amit nem akarnak megtanítani itthon, hogy a HANGLEJTÉS is teljesen más! Itt például ők megnyomják az első szótagot, ezért az “a” olyan hansúlytalan, hogy alig lehet hallani. Emellé társul még be, hogy ugye az ő és a mi hangjaink közé nem lehet egyenlőség jelet tenni, az angol a nem = a magyarral, sokkal lágyabb és rövidebb. Meg ugye magyarban tipikusan a hangsúly mindig magánhangzóra esik, angolban meg nem feltétlenül. Donald Trumpot is azért figurázzák ki sokan a ‘MERICA-val, mert abban a szóban az M-en van a hangsúly, de ő mindig annyira megnyomja, hogy a gyenge A szinte teljesen kihallhatatlan abból ahogy ő mondja.

A KOTKODÁCS-ot is azért mondja s-sel, mert a cs sem = ch, ez is hangsúly függvénye, a fentebb emltett bitch-ben pont a ch hansúlyos, ezért hallatszik erősen cs-nek, de mondjuk a Chicago-t is csak a magyarok “csikágónak”, angol kiejtés szerint sokkal közelebb van a “sikágóhoz” de ugye itt is érvényes, hogy nem a mi jó hosszú, szisztergós s-ünkre kell gondolni. Itt mivel nem magyar és vélhetőleg leírva se látta sosem, csak próbálja hallás után rekreálni és mivel nem tudja hogy hangsúlyozza, ezért a mi “cs”-nket ő egy gyenge “ch”-nak ejti, mert hallásra számára ezek megyegyeznek, ahogy sok magyar is tiszta a Csikágónak hallja a Chicago-t…ez tényleg azért van mert két nyelv hasonló hangzóit az agy próbálja megfeleltetni egymásnak a könnyebb feldolgozás kedvéért. A magyarok tipikusan az angol “W” hanggal vannak úgy, hogy 99%-uk nem hallja a különbséget a “w” és a “v” kiejtése között az angolban, pedig van és jelentős, és ha összekevered egy ehte angol fülét nagyon tudja zavarni…

SpentRocket - 2018. 04. 10. 08:02

@len90: Szépen leírtad, hogy egy magyar ember nem tökéletes angol kiejtése pontosan miért zavar(hat)ja egy angol anyanyelvű ember fülét. Ezzel szemben az első mondatodban kikéred magadnak, hogy egy magyar anyanyelvűt zavarjon a magyar szavak nem pontos kiejtése… Csak én érzem a kettős mércét? :/

Anthonz - 2018. 04. 10. 08:57

A kotkodácsra tényleg beküldenék neki egy kotkodáló tyúk videót és megkérdeném, hogy akkor ez most mit is mond, cluck cluck?? Gigalol.
A kiejtéssel nincsen semmi baj, a magyar az egyik legnehezebb, és értelmezhetetlenebb nyelv a világon.
És jah, ha már elővették a kutyapártos videót, annak a zsenialitása pont abban áll, hogy mondanak is valamit, azt óriási nagy hiba volt kihagyni.

Bullseye - 2018. 04. 10. 14:59

@len90
Na de pont hallás után kéne éreznie, hogy ez max. akkor volt kotkodács, ha Sean Connery szinkronizálja a tyúkot. És az á/e csere még tőle is sok.

Nyelvtannáci - 2018. 04. 18. 16:53

@len90
Jó a szó, de ha már a hallás alapján ejtésnél tartunk, az ‘ehte’ nem egy létező szó. *echte :)

Jó volt, kár, hogy csak 5 perc jutott, egész részt ki lehetne tölteni az abszurd dolgainkkal.

Fishi - 2018. 05. 08. 00:02

len90: “… sok magyar is tiszta a Csikágónak hallja a Chicago-t … A magyarok tipikusan az angol “W” hanggal vannak úgy, hogy 99%-uk nem hallja a különbséget a “w” és a “v” kiejtése között az angolban …”

Nem értek egyet, nem a hallással van baj. Mindennek a gyökere, hogy szinte kizárólag könyvből tanulunk angolul, és ezért nagyon ritkán halljuk a kiejtést (angolórán hetente pár perc audio semmi). A w – v cserébe ezen felül a német is belejátszik szerintem erősen, és valamiért nem javítják ki a tanárok már az elején, hogy “gyerekek, ez a w nem a német w, tehát nem v-nek ejtjük!”.

Akinek van füle, pontosan hallja a különbséget. A legnagyobb szívfájdalmam pontosan ezért a Sikágó, mert pl. egy ‘th’-val ellentétben – amihez ugye hasonló sincs a magyarban, így abszolút nem róható fel senkinek -, pont hogy tökéletesen ejthető magyarul is, mert ez igenis egy tök standard ‘s’, csak 100 éve a drága a könyvből tanulós riporter / speaker / kezdő angol tanuló ránézett, hogy “Áhá, ez itt egy ‘ch’, akkó biztos cs-nek kell ejteni”, és így szépen meghonosodott. :(

Deny - 2018. 05. 08. 01:16

Fishi: Viszont a Chicagót nem csak mi ejtjük rosszul. Egy csomó nyelven ‘cs’-vel ejtik.

Kissur - 2018. 11. 20. 08:45

Én nagyon szurkolok a magyar tv-knek, hogy összehozzanak egy late night show-t. De nem ilyen vundersőnt, vagy Fábryt, hanem mint az amerikai. És ne kaszálják el 1 évad után, mert a magyar emberek még nem állnak erre készen. De ha évekig menne, megkedvelnék. Csak ne a Dunán menjen. :)

Ide írd


kötelező

(kötelező, de megtartjuk magunknak)

Ezeket a HTML parancsokat használhatod:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Ennek a posztnak külön RSS feedje van a hozzászólásaihoz