login |

Az szinkronváltásokról

2007. 05. 30. 17:33 - Írta: winnie

136 hozzászólás | kategória: szinkron

De csak azért, mert csizma van az asztalon. A DunaTV írta nekünk: “Köszönjük a megkeresést! Jimmy McNulty szinkronhangja – Széles László – egyéb elfoglaltságai miatt nem tudta tovább vállalni a szinkronizálást, és a szinkrongyártás, valamint az adásba kerülés szoros határideje miatt sem tudtuk összeegyeztetni az időpontokat. Így baltimore-i zsaru a továbbiakban a nem kevésbé kiváló Epres Attila hangján szólal meg.

Odáig mindenkinek megvan, hogy mekkora nagy nevek tették tiszteletüket a Drót szinkronstábjában. Ezért is szomorú, hogy pont itt történik váltás, de legalább megválaszol egy kérdést, amit én mindig hajtogatok, de van, aki előtt még mindig nem tiszta. Bármennyire is utálatos is hangváltás, az esetek nagy részében ez a színész “sara”. Nem jó szó a sár, mert negatív értelmű, csak annyi a lényeg, hogy sok helyen olvasom, hogy a szinkronstúdiókat ostorozzák egy-egy váltásáért, pedig csak az esetek kis százalékában ők a bűnösök (más tészta, amikor egy állandó tévés hangot nem hívnak meg egy filmhez.). Olykor pedig sajnos az élet szól közbe, ld. Doktor House… (Zárójelben. Mi a frász van Széles Lászlóval? Ez a kiugrás, de emlékszem, hogy a Lost S1 után is leváltották/eltűnt. A Lost-váltásnak nem tudom mi volt az oka, csak furcsa ez a rendszer…)

Milyen (fő) szinkronhang váltások voltak, mikre emlékeztek? Mindenki fel tudja még idézni milyen jó volt (vagy nem – ízlés kérdése) Szervét Tibor, mint O’Neill a Csillagkapuban, de neki idővel feltört a színházi csillaga a Radnótiban, így nem tudta tovább vinni a karaktert, neki nyilván nem volt szívügye, mint jó pár rajongónak. Hasonló volt a helyzet, amikor a Buffy-ban Fazekas István dobta egyéb meló miatt Giles-t. Más példa viszont Antal Olga (Catherine) hirtelen távozása a Helyszínelőkből – neki anyagi jellegű összezörrenése volt a szinkronstúdióval és gondolom Galbenisz Tomasz is az anyagiak miatt passzolta a Szeretünk, Raymond!-ot idővel Schnell Ádámnak. (Vagy ott van a JAG szinte teljes stábváltása a szinkstúdió váltással…)

Nem tudom, hogy Epres Attila milyen lesz, mint McNulty, de nehezen tudom elképzelni, hogy egy rajongó jól viselné egy főszereplő hangjának váltását. Volt már erre példa? Voltak elfogadható váltások? Oké, én nem néztem a Csillagkaput, de egyszer mikor bekapcsoltam a tévét és Szabó Sípos Barnabást hallottam meg, jó ideig észre sem vettem, hogy nem a régi hang beszél. (Tudom ez engem minősít, egy rajongó más tészta.)

136 hozzászólás Ne habozz!

argab - 2007. 05. 30. 17:43

A Csillagkapunál tényleg alig vettem észre én is, csak az első Szabó Sípos féle résznél a nevénél figyeltem fel rá, hogy más, az ez történt korábban alatti pár mondatban csak kicsit furcsa volt.
De mindezek mellett teljesen más is, hiába tartom jó hangnak őt is, azóta nem nézem a Csillagkaput magyarul. De ott is lecserélődött minden főszereplőhang, van amelyik háromszor is.

Tomi - 2007. 05. 30. 17:54

Én Csillagkapu rajongó vagyok és ott tényleg nem volt zavaró, azaz megszokható volt a Szervét – Szabó Sípos váltás. Daniel hangjának leváltása már zavaróbb volt, amikor egyszercsak megkapta Joey tribiani hangját. De azt is megszoktam.

Viszont a Helyszínelőkben borzadáj Cathrine új hangja. Megszokhatatlan. egyáltalán nem hasonlít a régire.

Amúgy Smallville-ben is volt váltás a 4. évadban. Clark apjának lett új hangja.

Desmond Wallace - 2007. 05. 30. 17:56

Angel: Németh Kristóf helyett Crespo Rodrigó. Nagyon nem tetszett ez a váltás.

X-akták: Nárai Erikát cserélték le, ha jól emlékszem Györgyi Annára.

A Lostnál nagyon zavart, hogy Jack már nem Széles László hangján szólal meg. Akkor gondolom itt is ő volt a ludas.

A szinkronnál engem az idegesít leginkább, ha a mellékszereplők hangjait cserélgetik állandóan, pl. az X-aktáknál Skinnernek volt néhány magyar hangja.

Karesz - 2007. 05. 30. 17:57

A Rém rendes család 100-150. rész környékén Peggy hangja Kovács Nóra volt.
Az Egyről a kettőre sorozat 1. évadában Cody Széles László volt, aztán Bor Zoltán lett, az HBO-s váltásnál Szokol Péter, majd újra Bor Zoltán. Ennél mondjuk szinte mindenkit lecseréltek az HBO-nál, volt, akit 3x, aztán a 6. évadban volt egy francia fickó,akinek Lux Ádám kitűnően adta át az akcentusát, de a 7. évad újra a Masterban készült és Fekete Zoltán játéka idegesítő volt.
Holtsáv: Viczián Ottó helyett asszem Czvetkó Sándor
Ally McBeal: 3. évadtól mindenkit sztem
Simpson család egyik részében Csuja Imre ugrott be Homer szerepére.
Dragon Ball-ban voltak durva váltások, de az nem ide tartozik. ^^
Kaliforniából jöttem 2. évadtól Seszták Szabolcs (Carlton) kivételével mindenki.
X-akták: Náray Erika-Györgyi Anna csere
Bűbájos boszorkák: Bőhm Anita 4 részben Phoebe szerepében

Karesz - 2007. 05. 30. 17:58

Ha rajzfilmeket is meglehet említeni, akkor South Park: Mr. Garrison, Mackey bácsi, Kula bá’, Stan apja, Jimbo, Meleg Al, Timmy :)

argab - 2007. 05. 30. 18:04

Mintha a Lois és Clark-ba is lett volna komoly gárdaváltás, de csak pár részt láttam.
Meg a Babylon 5-ben is cserélődtek a második évadra, de ott is csatorna és gondolom stúdióváltás volt az ok.

mukuru - 2007. 05. 30. 18:10

six feet under – david
mondjuk sztem itt jó volt az új hang, de két-három év után már nehéz megszokni.

argab - 2007. 05. 30. 18:10

Illetve a klasszikus Star Trekben is Felföldi Lászlót váltotta Sörös Sándor, az is haláleset miatt történt.

Desmond Wallace: egyet tudok érteni, sajnos az is nagyon zavaró, ha egy – főleg állandó – mellékszereplő hangja folyamatosan változik.

lex - 2007. 05. 30. 18:15

Smallville-ben úgy tudom személyes nézeteltérések miatt távozott Előd Álmos Pete Ross szerepéből a harmadik évadban, helyét Hamvas Dani vette át.
Megfelelt a pótlására.
Idén, a negyedik évadban Galambot váltotta Selmeczi Roland, aki szerintem igazán profin oldotta meg a feladatot.

Nekem a legfájóbb szinkronhang-váltás az Elnök Embereiben volt, amikor a 6. évaban Tobey szerepéből távozott Fazekas István.

Joey - 2007. 05. 30. 18:23

Galambot lehetetlen pótolni -pedig őt mostanában minden szerepében a szintén isteni (de azért mégse Galamb) Selmeczi váltja.
A legidegesítőbb a Simspon családos epizód volt. fúj.
Frasier – ott jó volt asszem Sörös Sándor a második-harmadik évadtól, amit már a Master csinált.
Kerge város -dettó sok évvel kéőbb a folytatásban michael j. fox hangja -meg az egész stáb.

herozs - 2007. 05. 30. 18:23

lostnál volt asszem s02 felénél egy kemény váltás /lehet pont a postban említett/ Addig nagyon jó hangja volt Jacknek és ahhoz képest nagyon borzalmas volt számomra az új hang

Dwimorberg - 2007. 05. 30. 18:24

– Ha jól tudom annak idején A Rém rendes-nél Básti Juli szülési szabaságon volt, s akkor nem is túl sok ideig, azt hiszem.
– A Lost-ban zavart Jack hangváltása, onnantól nem is nézem szinkronosan. Ráadsául a 3. évadban Juliet hangja a lehető legrosszabb s nem tudom miért, de a 2. és 3. évad hangja mintha túlvezérelt lenne.
– A X-aktából a Náray-Györgyi csere is bosszantó volt, úgy tudom a 20th Fox-nál is bemószerolták őket, aztán később hála az égnek újraszinkronizálták.
– Catherine új hangja a CSI-ben borzalmas, ha jót akar a Viasat, többet ad Antal Olgának és a 7. évadra visszakapjuk.
– A pálmát mindenképp a Star Trek: Voyager 7. évados Zone szinkronja viszi, katasztrófa. Szerencsére a Viasat ezt is orvosolta később.
– Az elnök emberei-ben pedig a mai napig nem tudom elfogadni Toby új hangját, Fazekas István nagyon jól csinálta az első öt (v. négy) évadot.

Örvendetes ugyanakkor az HBO és a Viasat részéről, hogy a Miami esetében a 4., a NY esetében pedig a 2. évadbeli crossover esetén már stimmeltek a hangok a másik sorozatból jött személy(ek)nek. Szeretném azt hinni, hogy kicsi közöm van hozzá, mert amint hírét vettem Horatio NY-béli látogatásáról, már írtam is az AXN-nek, hogy figyeljenek rá s hogy Caruso-nak Kőszegi Ákos legyen a hangja, megköszönték az infót :)

winnie - 2007. 05. 30. 18:28

“- Ha jól tudom annak idején A Rém rendes-nél Básti Juli szülési szabaságon volt, s akkor nem is túl sok ideig, azt hiszem.”

a 24 s2-ben is szerintem ezért nem volt györgyi anna. mert szült

Tomi - 2007. 05. 30. 18:32

Amúgy a szinkronszínészeket évadokra szerződtetik? Mert így lenne logikus. És akkor hogy fordulhat elő évad közi szinkroncsere. Lásd a CSI borzalmas váltását Cathrne hangjában.

winnie - 2007. 05. 30. 18:40

nem hiszem, hogy lenne szerződés, de majd valaki járatos kiigazít, ha nem így van.

Liz - 2007. 05. 30. 18:40

Charmed, Prue, 1-2. évadban Kéri Kitty, 3. évadban Ábel Anita. Nem volt rossz, egészen hasonló volt a hangjuk.

Dwimorberg - 2007. 05. 30. 18:43

Lehet hülyeséget kérdezek winnie, de ő ugye Nina hangja volt az első szezonban? Évek óta nem láttam szinkronosan az S1-et, Cool-om meg nincs, de hál’ az MTV-nek hamarosan pótolhatom ezt a hiányosságot, bár az első 5 évadot már láttam, a hatodikhoz a kritikák alapján még nincs kedvem.

argab!
Igazad van, A Lois és Clark-ban ha jól emlékszem az első évad után volt a váltás, de nem annyira zavaró. Engem még az izgat, hogy a CSI 7. évadában Greg visszakapja-e hangját, mert úgy emlékszem a 6. évad utolsó 1-2 részében nem Schmied Zoltán volt a hangja, igaz a főcímben őt mondták, szóval remélem csak ideiglenes váltás volt. Egyre kevesebb sorozatot nézek magyarul, így más nagyon már eszembe se jut.

Ami még zavart, de csekély mértékben az a Jóbarátokban Tom Selleck néhány részben való felbukkanása, amikor is nem Sörös Sándor volt a magyar “szpíkere”. Amin csodálkozok, az a Dallas, az itthoni 7 év alatt, míg levetítették, semmi csere nem volt. Tegnap láttam régi gyerekkori kedvencem, Az új Lassie-t a Dunán, borzalmasan szinkronizálták újra. A Viasat-nál látom csak, hogy igyekeznek a rajongók kedvére tenni (X-akták, ST: Voy új szinkron).

bél - 2007. 05. 30. 18:49

A legeslegdúrvább a Star Trek Voyager. Ha jól emlékszem az utolsó évad utolsó pár része…

Dwimorberg - 2007. 05. 30. 18:50

A Lost-ban is, mintha Széles Lászlót évad közben cserélték volna le.

r.crusoe - 2007. 05. 30. 18:50

Szervét Tibor és Szabó Sípos Barnabás hangja nálam is nagyon hasonló, és Jack hangja is nagyon zavart úgy 5 részig, azóta is magyarul nézem (az AXN-en) és meg megszoktam. Minden szinkron csak megszokás kérdése, aki nem nézi angolul vagy nem halott előző szinkronhangot annak általában nem bántja a fülét az aktuális hang.

Dwimorberg - 2007. 05. 30. 18:52

bél!

Azt hiszem az egész 7. évadot leszinkronizálták, de pár rész után levették s új szinkront csináltak. Esküszöm, hogy a legnőisebb nőnek is (Hetes) olyan hangja volt Terry Black-nek. Úgy emlékszem nem ez volt az egyetlen Zone-Viasat közreműködés, melyből később újraszinkronizálás történt.

bél - 2007. 05. 30. 18:55

Igen, lehet. Hetessel, és hatossal is ez lett nálunk:(

argab - 2007. 05. 30. 18:57

A Voyager teljes hetedik évadját a Zone stúdió szinkronizálta (ahogy akkor ősszel minden adásba kerülő Viasatos műsort), és le is adták. Kár, hogy nem tartottam meg pár részt, jókat lehetne derülni a ferdítéseken: sztárflotta (csillagflotta), agylágyítás (agyegyesítés), köpeny (pajzs), várp mag (hajtóműmag), Csekóti, keptön, csillagdátum (csillagidő), stb. Az egy dolog, hogy a Mafilmes fordításokat nem vették át, de még csak a saját ferdítésükben sem volt semmi következetesség.

Végül ezt a Viasat újraszinkronizáltatta, bár a Mafilm helyett a Balogmix véhezte, de a főszereplők hangjait mind átvették, amiért valakinek pirospont jár.

Desperate HOUSEwife - 2007. 05. 30. 19:03

Valószínűleg a legemlékezetesebb szinkronváltás előtt állunk éppen a House-ban, nagyon kíváncsi vagyok, hogy sül majd el.

Nekem a legrosszabb “élmény” az Ally McBeal, amikor a 2. évadot évekkel az első MTV-s vetítése után megvette a Viasat, és a stáb 90%-ának (beleértve a főszereplőt is) új hangja lett, ráadásul klasszisokkal rosszabbak. Maximálisan az élvezet rovására ment.

Egyébként az olyan eseteken nem értem mi van, ami a Szívtipró Gimi és a Melrose Place egyes szakaszaiban volt, hogy több hangot cseréltek le egyszerre, aztán egyszer csak visszacserélték őket, volt úgy, hogy nem mindet, és akkor végképp katyvasz volt, régi hang is, új hang is, de hogy baromi zavaró volt, az biztos.

SP-nál is sokat visszavett, amikor Mr. Gerrison már nem Józsa Imre volt, ég és föld.

És persze Széles László és Jack három szinkronhangja a Lostban, eléggé emlékezetes… :-S
Valamint nem szinkronváltás, de valaki említette, hogy borzalom lett Juliet magyar hangja. Egyetértek. Hihetetlen, hogy nyúlhattak ennyire mellé…

Zalán - 2007. 05. 30. 19:08

Karesz! asszem a Holtsávban Holl Nándor lett az új hang, nem Czetkó. A Lostban meg Debreceni Csaba lett az új arc. Nem túl karakteres, de azért talán elmegy. Bár Németh Krisztán kívül nem sok mindenkinek sikerült eltalálni igazán a hangját :)
engem az zavart nagyon, hogy a Harmadik műszakban még Eddie Cibrian (Jimmy) Lux Ádám volt, a Rejtélyek városában meg már Széles Tamás. De hát ízlés kérdése

Nick Newhabby - 2007. 05. 30. 19:11

Számomra több, mint elfogadható váltás volt anno a Lux Ádám – Posta Viktor csere ( + jónéhány karakteré…) -> Ed

winnie - 2007. 05. 30. 19:14

“valaki említette, hogy borzalom lett Juliet magyar hangja. Egyetértek. Hihetetlen, hogy nyúlhattak ennyire mellé…”

ki lett?

Desmond Wallace - 2007. 05. 30. 19:16

“ki lett?”

Szerintem Orosz Helga.

mukuru - 2007. 05. 30. 19:19

nem tudom, de üvöltenem kell ha meghallom.

Zsolti - 2007. 05. 30. 19:24

Az X-akták azért volt durva, mert a Náray ezzel lett híres, nagyon jellegzetes hangja volt.
Ugyanakkor kicsit más dimenzióba helyezve a kérdést, volt egy érdekes csavar a Dallasban, amikor a nemrég elhunyt Barbara Bell Geddest betegsége miatt jó pár részen át egy másik (alig hasonlító) nő játszotta, de szikronhang természetesen maradt. Kb. ugyanaz a lehetetlen természetellenes furcsa érzése támadt az embernek, mint mikor Györgyi Anna hangján szólalt meg Scully.
Ja, és a Lost S01-ben néhány részen belül lecserélték annak a rosszfiúnak a hagját is, akinek a neve nem jut eszembe, tudjátok, aki nem volt rajta a gépen, Hurley meg felírta a papírra…

Donney - 2007. 05. 30. 19:28

Ezért kell eredeti hanggal nézni a sorozatokat.
Egyébként nálam a Szeretünk Raymond szinkron mizériája viselt meg legjobban. A kavarás utána valahogy elment a kedvem az egésztől.

House régi szinkronhangja egész jó volt. Külön érdekesség volt hallani, mikor a szinkronhang erősen meg volt fázva… Persze House meg nem. Szerintem vicces volt :P.

eudaimoniac - 2007. 05. 30. 19:41

Válaszd mindig az Eredetit! :)

TorrenteXY - 2007. 05. 30. 19:43

Ez a szinkronszinészváltás akkor is vicces lehet, mikor amerikában mondja be egy rajzfilm-szinkronszínész az unalmast, és nem szinkronizál egy karaktert tovább, pl. South Park – Séf bácsi. Ott mondjuk ügyesen megoldották, az összevágott hangokkal. De érdekes lehet hogy valaki még hagyott-e ott karaktert rajzfilmben. Pl. a Simpsons is vagy 20 éve fut, ha ott nem volt változás akkor sehol! :D

argab - 2007. 05. 30. 19:45

Ha jól tudom Simpsonsban már többszörös váltás volt, leggyakrabban anyagi okok miatt.

Mammut - 2007. 05. 30. 19:58

medical investigation-harmadik műszak crossoverben nagyon rossz volt hallani a más hangokat, tudom, tudom, első tv2, másik rtl klub, de akkor is nagyon rossz volt
amúgy nálam kiakasztó volt az sg-1 hangváltás, dehát ízlések és pofonok

jbc4wa - 2007. 05. 30. 19:59

“House régi szinkronhangja egész jó volt. Külön érdekesség volt hallani, mikor a szinkronhang erősen meg volt fázva… Persze House meg nem. Szerintem vicces volt :P.”

A végefelé nagyon megváltozott Szakácsi hangja, de nem azért mert megfázott, hanem mert, ha jól tudom, de javítsatok ki, ha tévedek, tüdőrákos volt… Abban is halt meg végül azt hiszem. Bár ezt nem reklámozták agyon érthető okokból.

Dohi - 2007. 05. 30. 20:10

simpsons: egyszer csuja volt szekhelyi helyett homer hangja, illetve az elso nehany viasatos epizodban (ott folytattak, ahol a tv3 abbahagyta) lisa bogdanyi titanilla helyett valami iszonyu hangot kapott.

rem rendes: par epizodban lecsereltek peggy magyar hangjat.

buffy/angel: buffynak mas a magyar hangja a tv3 altal szinkronizaltatott 1. evadban es a viasatos tobbiben, valamint a szinten viasatos angelben valami idiota abel anitanak osztotta buffyt a crossoverekben.

south park: mr. garrisont hiba volt lecserelni.

Lance - 2007. 05. 30. 20:12

Remélem a holnapi részben többet fog szerepelni McNulty. Múlt héten elég keveset szerepelt, így én annyira nem is tudtam megállapítani, hogy milyen lett az új szinkronhang.

Nekem is Garrison volt a legfájóbb szinkronhang váltás. Én bízok benne hogy Kulka jó lesz Housenak, remélem nem kell csalódnunk.

Zsolti - 2007. 05. 30. 20:12

Ja és Vészhelyzet: Jerry? Az első évadokban Harmath Imre volt, aztán az új hang már két oktávval méllyebb lett.

Orso-borso - 2007. 05. 30. 20:17

Volt egy brazil szappanopera, amelyben Crespo Rodrigo szinkronizálta az egyik főszereplőt, ám hosszú időre hazautazott az édesapjához, és Viczián Ottó vette át a szerepet. De olyan szinten hirtelen volt a váltás, hogy beszált a figura a liftbe egy rész végén és amikor a következő részben kiszállt, már más hangján szólalt meg. Na akkor nagy felzúdulás volt a rajongók között, Ottót még majdnem meg is verték.

Spyblat - 2007. 05. 30. 20:17

Hú, gyerekek, nem nagyon szoktam fórumozni, de most meghoztátok a kedvemet hozzá. Külön öröm, hogy ilyen normális társaság írásait olvashatom:)

Szóval:
Az évadon belüli szinkronváltások sztem azért vannak (gondolok itt a LOST S2 – Széles László váltásra), mert amikor az AXN leadta, még nemhogy javában ment a sorozat odakint, de szünet is volt, aztán szépen beértük az amcsikat. És azt hiszem amikor itthon is folytatni tudták, már nem ért rá Széles.
De remélem nincs komoly baja, ha baja van egyáltalán.

Amúgy a LOST-ot én is eredetiben nézem. Régebben a 2. évadot egy ideig követtem szinkronnal, de sok hangot sajnos nagyon nem tudtam megszokni.

Akit nagyon régen hallottam, mint szinkronhangot (azt hiszem az X-men 3-ban utoljára, de előtte is csak elvétve) az Orosz Helga. Tényleg ő lett Juliet magyar hangja?

Egy barátom azt az infót adta, hogy Szakácsival a 12. részig jutott a House 2. évada, vagyis ma búcsúzunk Szakácsi Sándortól. Kiváncsi leszek Kulka Jánosra.
Amúgy valamit nem értek: Úgy tudom régebben úgy vették fel a hangokat, ogy egy ember lenyomot egy egész filmet/évadot, majd egy másik is, és azt később összevágták. Viszont a Smallville 4 évadját már – mint a szinkronblogból megtudhattuk – nem így csinálják.
További érdekesség, hogy Szakácsival már a House S2 kezdete előtt kész voltak 12 résszel. A Smallville S4 pedig csak néhány résszel van előrébb. Érdekes.

És még annyi, hogy a Jetix-en futó Pókember rajzfilsorozatnak van nagyon érdekes szinkronja. A főszereplő Megyeri János, de érdekes módon a fő-, illetve a visszatérő szereplők közül csak néhány szereplőnek ugyan az a hangja. Az 5 évados sorozatot két részletben adták állandó ismétléssel, és olyan hang-keveredések voltak benne, hogy csomószor cserélgették a szerepeket az épp a stúdióban dolgozók közt. Ez csak érdekesség, de néha ketté állt a fülem.

Akit én nem tudtam magyarul hallgatni, az Angel, a 4. évadban. Szten Crespo nem illik hozzá.

Na ennyi egyenlőre:)

The Nanny - 2007. 05. 30. 20:21

A dadus (The Nanny) című vígjátéksorozat első három évadában a férfi főszereplő, Charles Shaugnessy magyar hangja Mihályi Győző volt, aztán a 4. évadtól Fazekas István lépett a helyébe. (Nekem egy teljes évadba telt, hogy megszokjam az új hangot.)

Nem tudom, mi állhatott a csere hátterében, csak ötleteim vannak. A két főszereplő magyar hangjai, Vándor Éva és Mihályi Győző azonos színházban játszanak, sok darabban együtt szerepelnek, sokszor szinkronizáltak is már együtt. Vándor Évánál a szinkronizálás mellett plusz dologként lépett elő a tv2 napi sorozatában való szereplés. Mivel Mihályi Győző egészségi állapotának romlásáról nem szólt hír, arra gondolok, hogy talán az NCIS új évadának szinkronizálása mellett már nem tudta vállalni.

Mindenesetre az ügyes húzás volt a 4-6. évadok szinkronját tavaly elkészítő Balog Mix Stúdiótól, hogy mindenekelőtt Vándor Évát “hagyta meg” a dadus magyar hangjának, és a többi főbb szinkronhangot (Spilák Klára, Moór Marianna, Schnell Ádám) is meg tudta szerezni.

CaWarin - 2007. 05. 30. 20:22

Csillagkapunál minden Masterfilmes váltás zavart, érdekes mód a Videovoxosok nem. De örülök, hogy ma már angolul nézhetem :D

Akkor ami kiakasztott: Holtsáv – Holl Nándorral kvázi kinyírták a karaktert, pedig az 1-2. évad szinkje tetszett – érdekes mód Ally McBeal hangváltások nem zavartak nagyon, csak a 2. évad fordítása :(

A Simpsonos dolog nagyon durva volt, azt hittem, ott esek le a székről, az Egyről a kettőrés kavarás se tetszett, bár én néztem HBO-n a kezdetektől, nem emlékszem Szélesre, csak Borra, mint Cody. A South Parknál is volt szájhúzás.

Szerencsére a többit elkerültem. Na ezért is érdemes az eredeti nyelvet választani (sorinál mindenképp) :P

CaWarin - 2007. 05. 30. 20:23

Ja, az is fájt, mikor Balázs Pétert Szersén Gyulára cserélték a Poirot-ban :S

Tibo - 2007. 05. 30. 20:29

Jaja Angel – Németh Kristóf páros nagyon jóóó volt:)

Gladia - 2007. 05. 30. 20:43

Annyi mindent említettetek már: Voyager VII, Babylon 5, Csillagkapu…Viszont “Az elnök emberei” 6-7-ben Fazekes Istvánt “váltották” Toby Ziegler szerepében nem tudom kire- ha nagyon akarnám tudnám -, de az egész karakter elvesztette a váltástól úgy a személyiségét, mint a jelentőségét! És ez fájt!

lex - 2007. 05. 30. 20:45

Gladia : már többen is felhoztuk ezt a példát az előző hozzászólásokban. Szal ő is említve volt :)

nzs - 2007. 05. 30. 20:47

Buffy hangja az 1. évadban Nemes Takách Kata, ami azért vicces, mert a 2. évadtól ő Drusillát szinkronizálta (vadászból áldozat, akasztják a hóhért :)))
Giles hangja Laklóth Aladár, aki az Angelben Wesley volt.

Szerintem, ha a Csillagkaput a jelenlegi színészekkel kezdték volna szinkronizáltatni, akkor nem lett volna gond. Sz. S. Barnabás hangját én se vettem észre az elején, csak a főcímnél lepődtem meg, nagyon jól csinálta, hallatszott rajta, hogy mindent beleadott és szinte biztos, hogy előzőleg bele is nézett és ‘gyúrt rá’ (vagy már amúgy is nézte, így tudta, mire vállalkozik).
Teal’c legújabb hangja (Bognár Tamás, aki a TV2 hangja is) az összes többi közül (Szőke Zoltán, Fekete Ernő Tibor) talán a legjobb. Spilák Klárát is pár mondat után megszoktam Carterként (Kecskés Karina után tényleg nem volt nehéz, amúgy semmi bajom nincs vele, egyszerűen nem igazán illik Carterthez a hangja, korban is jóval fiatalabb).
Egyedül Hammond tábornok hangja nem változott. Papp János végigvitte a sorozatot, még az CSK. Atlantiszban is ő volt, amelyikben szerepelt.

Ficus Cucis - 2007. 05. 30. 20:49

A városi legenda szerint Náray Erikát azért cseréltek le az X-aktákban, mert valakinek nem tetszett a hangja az új csatornánál.

Joey - 2007. 05. 30. 20:49

angelnél is a pénz. nem fizettek eleget a pénzéhes színésznek. szenvedjenek csak a rajongók.

szinkrobi - 2007. 05. 30. 20:53

Az Elnök embereiben azért volt váltás, mert Fazekas István a debreceni (ha jól emlékszem) színházhoz ment, oda is költözött, és nem tudta volna vállalni az állandó utazást egy szinkronszerepért.
Ezért cserélték le Berzsenyi Zoltánra, amit a stúdió megbeszélt az RTL vezetőkkel és Fazekassal is.

Ficus Cucis - 2007. 05. 30. 21:05

4400
Chad Faust általam nem ismert első hangját lecserélték Fekete Zoltánra. Nagyon nem jó.

nzs - 2007. 05. 30. 21:12

Az Andromedában Hunt kapitányt(Kevin Sorbo) leszámítva az összeset. Úgy tűnik az AXN-nek ‘olcsóbb’ volt az első két évadot újraszinkronizálni, mint megvenni az MTV-től. (nekem a fordításkülönbségek jobban zavartak: pl.(mtv)csillagszövetség = (axn)csillagközösség).

bradley - 2007. 05. 30. 21:15

A Lois és Clarke első évadát anno az HBO-n még Miller Zoltán – Timkó Eszter párossal hallhattuk, aztán Millert lecserélték Lux Ádámra, és így ment tovább a sorozat. Most a Viasaton megy talán, de valamiért az egészet újraszinkronizálták. Lux Ádám maradt, de Timkó rekedtes, búgó hangja helyett valami vékonyka szopránt kapott Teri Hatcher.

Én a Csillagkaput anno pont Szervét miatt nem tudtam nézni. Túl sokat láttam Richard Dean Anderson-t Kautzky Armand hangjával.

A legmeglepőbb cseréket a tv2-n valahanyodszorra vetített Jóbarátok-verziójában hallottam. Egy epizódon belül néhány sort egészen más szinkronszínészek mondtak fel. Nem képzelődtem, más is megerősítette a dolgot, hogy jól hallottam. :) Erről tudtok valamit?

friendsfan - 2007. 05. 30. 21:37

Mindig sírok a váltásoknál, főlleg azért, mert ha váltani kell miért nem tudnak hasonlót hozni. Nekem a legrosszabb váltás Charmedban volt, mikor 5 részre Kökényessi Ági helyett Bőhm Anita lett Phoebe, na az annyira más lett, hogy mindig azt hittem valaki más szólal meg. A TV2-n meg kiírták, hogy “sajnos K. Ági megbetegedett, ezért Bőhm A. helyettesíti”, milyen betegség az hogy nem tudták eltolni a felvételt? Netán hangszálszakadás? A másik fájó pont a Szeretünk Raymond. Nameg a mindenki által említett Lost-Jack, akkor inkább le is csuktam volna…

friendsfan - 2007. 05. 30. 21:40

bradley, a Friendsben nem volt hangváltás, csak a visszamelékezős részekben máshogy fordították le a szöveget mint elsőre, ez zavaró volt nekem, erre figyelhettek volna, de mégis kisebb hiba…

Lance - 2007. 05. 30. 21:51

friendsfan: úgy emlékszem pont itt a junkien olvastam az egyik hozzászólásban, hogy akkoriban olyan gyorsan kellett lefordítani több részt, hogy egyszerűen nem tudtak várni.

Mistress - 2007. 05. 30. 21:51

úgy megszoktam Jonathan Kentet Galamb hangjával, hogy amikor meghallottam Selmeczit, azt hittem hátbarúgtak. Rögtön Wilson doki jutott eszembe.

Úristen mi lesz, ha meghallom House-t Kulka hangjával. Fájni fog, de nagyon.

mrgarris0n - 2007. 05. 30. 21:53

most be is mondták, hogy jövő héten lesz utoljára House Szakácsi hangjával…

Imurai - 2007. 05. 30. 21:55

House vége: a jövő héten Dr. House, utoljára Szakácsi Sándor hangjával.

Az élet iróniája, h épp azon gondolkodtam, vajjon meddig lesz még velünk a nagy Szakácsi…

bradley - 2007. 05. 30. 22:03

friendsfan: Az HBO-n láttam az egész sorozatot, ismétléseket, a hangok abszolút rendben voltak. Aztán a tv2-n is láttam majdnem minden részt legalább kétszer.:) Amikor legutóbb adták, az egyik részben (lehet, hogy többen is) volt ez a különös anomália. Épp csak a háttérben ment, de felfigyeltem rá. Bejött Joey az ajtón, és nem a Holl Nándi volt a hangja, meg Monica, Phoebe is más hangon szólaltak meg. De csak pár sor erejéig, aztán megint minden okés volt… Tiszta X-Akták, mi?:)
A DVD megjelenések kapcsán egyébként Galamb mondta valamikor, hogy volt még egy kis dolguk a szinkronban, de bővebbet nem említett.

Régebben egyébként előfordultak olyanok, hogy eltűntek tekercsek. Például Columbóból kellett egyes részek részleteit újraszinkronizálni.

Emlékezetes volt még talán, az egykori Szív TV-n ismételt Knight Rider is. Na, onnan is hiányoztak tekercsek (amit láttam, az valami gonosz kamionos rész volt, amiben szerepelt egy jó és egy rossz Hasselhoff is), de nem különösebben foglalkoztak a probléma megoldásával, talán egy embernek a hangját mélyítették el. Emlékszem, a rosszfiúnak eredetlig Trokán Péter adta a hangját, és néhány sort egy lelassított hang mondott el. Vicces volt, bár nem értem, hogy ilyenek hogyan fordulhattak/fordulhatnak elő.

Havero - 2007. 05. 30. 22:35

a narancsvidékben is volt amikor asszem summer helyett egy részig tán más volt a hang, de lehet h azt csak álmodtam…

SzilviBarack - 2007. 05. 30. 22:41

Hehe. A három CSI-ban azért fordulnak elő hangazonosságok. A “sima” Helyszínelőkből Agócs Judit (Sara Sidle) szinkronizál a Miamiban egy új karaktert, azt a szép latino laboránst. (Mi lenne egy esetleges crossovernél?)

Marcia Crossról:
Jó pár évvel ezelőtt feltűnt, hogy Balogh Erika és Vándor Éva hangja hasonlít egy icipicit egymásra. No ezt szépen ki is használták a Helyszínelőkben, amikor Cross special guest star volt ott, és Vándor Éva hangján szólalt meg. Az Ally McBealben Orosz Anna hangját kapta. És aki tud, segítsen! Olvastam az imdb-n, hogy Marcia Cross még a ’90-es évek elején szerepelt a Gyilkos sorokban. Ha valaki tudja, legyen szíves, írja meg, hogy ott kinek a hangját kapta, mert azt a részt sosem sikerül elcsípnem a Viasaton.

SzilviBarack - 2007. 05. 30. 22:42

Orso-borso, az nem brazil szappanopera volt, hanem egy kolumbiai telenovella (Betty, a csúnya lány – Armando Mendoza).

SzilviBarack - 2007. 05. 30. 22:51

Will és Grace: kíváncsi leszek, hogy Megan “Karen” Mulally megkapja-e Vándor Éva hangját a Jóban-Rosszban miatt az uccsó évadban.

Ja, és a legfurcsább! Fiatalabbként olyan sorozatokra fanyalodtam, mint a Charly – Majom a családban. Ott aztán történtek furcsaságok. Volt, hogy a kislány karakterét négy gyerek játszotta, mindig más hanggal. Aztán egyszer kicserélték egy másik színészre a nagyon főszereplő anyukát, aki nemcsak hogy más szinkront kapott (Fehér Annából a teljesen elütő Andresz Kati lett), hanem még nagyban eltérő jellemvonásokat is.

SzilviBarack - 2007. 05. 30. 22:53

És még egy érdekesség:
A Farm, ahol élünkben nőttek, nőttek a gyerekek. Laura Ingalls-nél naggggyon jól megoldották a hangváltásokat!
A kis Laura magyar hangjának nevére ugyan nem emlékszem, de a tini Laurából (Vadász Bea) egész frappáns volt az átmenet a felnőtt Laurába (Kiss Erika).

nzs - 2007. 05. 30. 23:05

Havero:
“A narancsvidékben is volt amikor asszem summer helyett egy részig tán más volt a hang, de lehet h azt csak álmodtam…”

Én láttam az összes részt a Viasat3-on, szerintem ezt tényleg csak álmodtad. Summert Roatis Andrea szinkronizálta, neki annyira egyedi hangja van, kizárt dolog, hogy ne vettem volna észre, ha egy egész részben más szinkronizálja.

Bombadil Toma - 2007. 05. 30. 23:18

szerintem a hármasbefutó:
ally mcbeal- sose tudtam megszokni,cancel.
S.T. voyager
a körzet- már nem tudom melyik évad, de minden hangot kicseréltek(brrrr)
sajnos mindhármat a viasat követte el.

Karesz - 2007. 05. 30. 23:24

“Karesz! asszem a Holtsávban Holl Nándor lett az új hang, nem Czetkó.”Tényleg!

Karesz - 2007. 05. 30. 23:25

” Egyről a kettőrés kavarás se tetszett, bár én néztem HBO-n a kezdetektől, nem emlékszem Szélesre, csak Borra, mint Cody. “Szinkronhangos fórumón írták egyszer, h az első évadban Széles volt.

Karesz - 2007. 05. 30. 23:27

“Charmed, Prue, 1-2. évadban Kéri Kitty, 3. évadban Ábel Anita. Nem volt rossz, egészen hasonló volt a hangjuk.”
Mert pont a szinkron szünetében ment a Beverly Hills, 90210, és abban Ábel Anita volt Shannen Doherty
BH-ról jut eszembe: David hangja 100. rész után Tóth Barnabás lett, és a tv2-s részeknél kapta vissza Bartucz Attilát. Cindy Walsh hangja is változott, Dylan-t az új részekben Galamb már nem fiatalosan szinkronizálta.
Jesse Vasquez először Kálloy Molnár Péter volt, vmelyik részben történt egy olyan csere, h az első felében Kálloy, a másik felében Lippai László, következő részben még utoljára Kálloy, az azt követőtől végig Lippai. A legnagyobb báltásokat Net szenvedte el, 1. évadban Végh Péter, 2-7: Fazekas István, 8-10 az eddigiektől teljesen elütő hangú Dézsi Szabó Gábor.
Buffy: Alysson Hannigan Vadász Bea (Amerikai pitében Simonyi Piroska)
“Ja és Vészhelyzet: Jerry? Az első évadokban Harmath Imre volt, aztán az új hang már két oktávval méllyebb let”Uganez a Jerry volt a Harmadik műszakban is? Ott Kerekes volt a hang.
“Az 5 évados sorozatot két részletben adták állandó ismétléssel, és olyan hang-keveredések voltak benne, hogy csomószor cserélgették a szerepeket az épp a stúdióban dolgozók közt. Ez csak érdekesség, de néha ketté állt a fülem.”Ilyen a South Park első 4 évadában is volt.

szucsitg - 2007. 05. 30. 23:51

south parkban az is vicces, h amikor az egész közönség röhög, akkor síri csend van… 4×03 talán, a fogtündéres…

szucsitg - 2007. 05. 30. 23:55

4×02… mindegy:)
de a legrosszabb, h a coolos szinkronnal az egész stílusa megváltozott a fordításnak… és sok kult szöveg, egyszeűen gyenge utánzatá fajult. vissza kellett volna az első 4évadot, mert nagyon jó volt az az irányvonal….

Desperate HOUSEwife - 2007. 05. 31. 00:25

szucsitg: hát igen, ez volt a legnagyobb baj, még Mr. Mackey “értem?”-jét sem bírták visszahozni az új szinkronban, pedig az elég alap.

Egyébként ugyanez volt a viasatos Ally McBeal szinkronnál is, és ebben a sorozatban is vannak kulcsszavak, nagyon sokszor visszatérő szövegek, és egytől egyig elcseszték az összeset. Én ilyenkor csak azt nem értem, hogy nem lehet az eredeti magyar változatot VISSZANÉZNI a már leszinkronizált évadban/évadokban?

Sy - 2007. 05. 31. 00:29

Senki nem említette, pedig valahol ez is sorozat: Mythbusters (Állítólag), a Discovery-n megy. Na itt volt Holl Nándor, meg R. Kárpáti Péter (Berényi andrás a Barátok köztből) is, már amiket én felismertem, de ami “ultradurva”, hogy Kárpáti hol Jamie Hynemant, hol Adam Savage-et szinkronizálta. Na ennek mi értelme volt?! Legalább tartották volna meg az egyik karakternél, ha már a sorozatban szinkronizált… Ez anno nagyon zavart.

Ja, a Friends (Jóbarátok) soriban meg Janice (Chandler volt nője) magyar hangja cserélődött le az évadok folyamán – de ez volt (szerencsére) a legnagyobb váltás a szinkronban.

szucsitg - 2007. 05. 31. 00:37

az értem volt az egyik legszörnyűbb… amikor meghallottam az okés-t…. ááá, fájt. mostanra megszoktam. persze a cool is cserélgette a hangokat összevissza az évadok során… de úgy tűnt, bár lehet h tévedek de pár hangot visszavettek. meg ott van, h a saját fordításokat sem tudták tartani: chokesondick-ot először csokszondákóra fordították, majd meghagyták az eredetit. v néha értelmetlen név fordítások, mint asszem a mormonos részben, néha akár amit egyszer igen, azt legközelebb már nem.. szóval nem is tudom, h van-e akár a saját maguk által támasztott fordításban logika.(azért dícséretes a szarozós részben a szarozás számolásának pontossága)

Orso-borso - 2007. 05. 31. 00:39

SzilviBarack: köszi, erre gondoltam.

Angelnek elég sok hangja volt. Buffy 1-2. évadra nem emlékszem, csak arra, hogy borzalmas volt. 3.-tól Seder Gábor. Angel-ben Németh Kristóf és Crespo Rodrigo. Mondjuk szerintem Seder Gábor elég jó, hasonlít is a hangjuk, de David Boreanaz úgy tud játszani a hangjával, amit egy szinkron sem tudott még visszaadni.

Havero - 2007. 05. 31. 01:09

szilvabarack a little house on the praire is commentjével fején találtad a szöget, az tényleg überfaszán el lett találva

redc - 2007. 05. 31. 02:33

Egyik nagy kedvencemben, a MASH-ben is volt jópár hangcsere: Klinger, Mulcahy atya, ill. Csókszáj és Frank is kapott új szinkhangot (talán az első évad után? már kopnak az emlékeim, ideje újranézni a sorit). A cserék itt 100%-ig jótékony hatásúak voltak szvsz. Másik, számomra érdekes szinkronos húzás szintén ebben a soriban: Blake ezredes karakterét Potter ezredes váltotta a 4. évadban, de Barbinek Péter maradt szinkronhangnak. A manus olyan jól idomította a hangját az új karakterhez, hogy először le sem esett, hogy ő szinkronizálta mindkét ezredest :)

derek - 2007. 05. 31. 07:06

Azért az is benne van a pakliban , hogy sok sorozatnál évek telnek el , amíg megvásárolják /levetítik a következő évadot. Lásd: A dadus. A tv2 leadott x évadot. A Cool megismételte illetve megvette az újabb részeket. Gondolom nem sikerült mindenkit összeverbuválni. Szerencsére Fran hangja maradt. Csak Mr. Sheffield és a gyerekek hangja változott. Meg Val-é.
Ally McBealnél szintén évek teltek el az első évad sugárzása után. Tóth Ildikó helyett Kisfalvi Krisztina lett. Csak Georgia(Kocsis Judit) , Rene (Kocsis Mariann) és Elaine (Kiss Erika) hangja maradt a régi. Az Ally McBealben az is zavaró volt , hogy az első évadban a jó hangzású SÜTI becenevet később már KEKSZnek fordították.

derek - 2007. 05. 31. 07:18

A Melrose Place kapcsán jut eszembe: Ott is volt néhány váltás.
Heather Locklear eleinte Spilák Klára volt. Aztán lett csak Bíró Anikó , aki annyira összenőtt Heatherrel , hogy szerencsére szinte csak vele hallani ( kivéve a MP előtti korszak: Dinasztia- Nyírő Bea , TJ Hooker – Simorjay Emese).
Laura Leigton(Sydney) eleinte Hámori Eszter , később Györyi Anna.
Grant Show (Jake)- Zalán Jánost ( aki nem ért vissza a nyaralásából idejében) pár rész erejéig Győry Péter váltotta.
Lisa Rinna (Taylor) – Détár Enikő/Simorjay Emese
Jamie Luner (Lexi) – Prókai Annamária/Spilák Klára
Brooke Langton (Samantha) – Timkó Esztert pár részig Mícs Ildikó helyettesítette. Timkó Eszter volt Brooke hangja a The Net c. sorozatban is.

arrow - 2007. 05. 31. 07:36

Nekem az fájt a leg joban hogy angel bol david boreanaznak a magyar hangja 3 évadon keresztül német kristof volt utána meg meg változtaták Crespo Rodrigo és elégé gáz volt.

Gladia - 2007. 05. 31. 07:48

Lex: tényleg! Elsiklottam felette! Bocs!

winnie - 2007. 05. 31. 08:12

“Giles hangja Laklóth Aladár, aki az Angelben Wesley volt.”

sőt, volt haász vander péter is. vagy hogy kell írni.

argab - 2007. 05. 31. 08:29

De ha jól tudom, a Cool most akarja kivinni a szinkronizálásait a romániai Zone stúdióba. Kíváncsi vagyok, mi sül ki belőle.

winnie: Haás Vander Péter

dave - 2007. 05. 31. 08:50

Nem tudja valaki mi lett a régen mindig will smith-t szinkronizáló Rejzenbükler (?) Sándorral? Sokkal jobb hangja volt Willnek (ld. men in black, independence day) mint Kállid Artúr. Pedig ő sem rossz.

argab - 2007. 05. 31. 08:57

Reisenbüchler Sándor 2004-ben elhunyt sajnos.

Andor - 2007. 05. 31. 09:27

A Dadusban is kicseréltek több hangot hirtelen, Mr. Sheffieldét is – először nagyon más hangszínű lett, furcsa volt hirtelen.

"D" - 2007. 05. 31. 10:04

A Csillagkapu dolgot már elég sokan kivesézték ezért nem is kezdem el újra ,csak annyit fűznék hozzá, hogy engem is zavar minden szinkromváltás legyen szó akármelyik sorozatról, és mivek CSK a kedvencem abban különösen. Szerintem ez az egy hangvátás (Szervát Tibor- Sz. Sz. Barnabás)sikerült a legjobban. A részre már nem emlékszem fejből, csak arra, h Carter hangját is abba a részbe cserélték le és azt egyből észrevettem és nagyon zavart, de O’neill-ét észre se vettem :)

Dwimorberg - 2007. 05. 31. 11:30

Bombadil Toma!

Biztos a Viasat követte el A körzet újrát? Úgy emlékszem, ott végig nyomták az alap hangokkal, az AXN viszont tényleg váltottak, csak Kautzky maradt. Sajnos az Ügynökség – Körzet crossovernél Mannion hangja nem Kautzky volt, mert ő már szinkronizálta Will Patton-t az Ügynökségben. Kicsit idegesítő, a Star Trek VOY-TNG “crossovereknél” sem Riker, sem Troi, sem Geordi, sem Q hangja nem maradt a TNG-ből. Kiváncsi leszek a Enterprise széria záró epizódjában majd erre figyelnek-e.

Lyta - 2007. 05. 31. 11:31

Mint már páran említették a legdurvább a Voyager 7-ik évados zonés”szinkronja”volt. (Nekem megvan, vágtam is ki belőle egy előadáshoz példákat) A Viasat látva a Trek rajongók ellenszenvét, visszahozta a sorozatot a többivele együtt Romániából (Az Angel, a CSI,
a Körzet is volt legalább egy évad ilyen “szinkronnal”! Sőt a TNG-t is elkezdték már kint, de az már nem került adásba)
A Babylon 5 is volt már említve, abban az még a durva, h Rosta Sándor mind a két változatban szinkronizált, csak más – más fő karakter (első évadban ő volt G’Kar, a másodiktól, pedig Garibaldi). Ráadáaul a 13 részes B5 spinoffban a Crusade-ban is főhang.

argab - 2007. 05. 31. 12:18

Dwimorberg: VOY-TNG crossovernél az volt a probléma, hogy más szinkronstúdió csinálta. A VOY 1-6 évad és DS9 is a Mafilmnél készült, a TNG és a VOY hetedik évad a Balog Mix munkája.

Amúgy a Mafilmes szinkron máig egyik kedvenc sorozatszinkronom, nagyon igényesek voltak szerintem, következetesek voltak a fordítások, ragaszkodtak a magyarosított elvenezésekhez, neves hangokat választottak, általában még az epizódszereplőknek is. Pl. a Voyager első része a DS9-on indult, a crossoverező Quark magyar hangja Pálfai Péter volt. A több, mint egy évvel későbbi DS9 szinkronban ő lett a magyar hangja 7 évadon keresztül.

Lyta: elektronikus formában van meg? Régóta ijesztgetem egy ismerősömet vele, csak nem tudom megmutatni neki sehogy.

Desperate HOUSEwife - 2007. 05. 31. 12:58

derek: tudom, hogy évek teltek el az Ally McBeal első és második évadának sugárzása között, de ez nem magyarázat, mert ha meg tudták találni azt a 3 szinkronhangot, akkor miért nem voltak képesek a többit is? Beverly Hills esetében is évek teltek el a 7. és a 8. évad magyar vetítése között, mégis maradt a hangok 99%-a, egyébként ez egy pozitív példa, ott igényesek voltak.

Dwimorberg - 2007. 05. 31. 13:54

argab: igen, sejtettem, hogy ez a probléma áll a háttérben ill. lehet, hogy nem is sorrendben szinkronizálták őket azaz lehet előbb volt DS9 mint Voyager szinkron, de ezt nem tudhatom :)

A Voyager szinkronjával maximálisan elégedett vagyok, főként mert játszottam a PC-s játékkal ahol az eredeti hangok szinkronizáltak s Kate Mulgrew hangja nagyon eltérő Menszátor Magdolnához képest, utóbbi sokkal jobb :) Ami engem még dühít, az a TNG mozifilmek szinkronja, a negyedik, egyben utolsó TNG filmhez sikerült összehozni a sorozatot szinkronizálókat, korábban egy két-helyen volt csak eltalálva a hang, bár a Nemesis-nél Troi vmint Worf hangja nem a TNG-s, hanem a Voyager-es és DS9-es hang. Fordítást tekintve nálam a Mafilm és a Balog Mix is jól teljesített, nem volt kirívó hiba számomra.

argab - 2007. 05. 31. 14:15

Először adták a Voyagert a 6. évadig, majd a DS9 jött végig, gondolom a szinkronizálás is ebben a sorrendben ment.
TNG első egy/két évadjának volt Videovoxos, TV3-as szinkronja, abban úgy tudom nagyjából azok szinkronizáltak, akik a 8. mozifilmben is. Ezt egyszer elkezdte leadni az RTL Klub, de az első rész után abbahagyta, egy urban legend szerint eltűnt a többi rész kópiája.
A Nemesis megint Mafilmes, szerintem a legjobb szinkronja van az újabb ST filmek közül. SFportalon (akkor talán még nem is így hívták) kérdezték anno a rajongókat, kik legyenek a hangok. Szerintem ez egy ritka gesztus. Ugyanígy sz igényesség jele Menszátor Magdolna néhány mondata Janeway-ként is, vagy az ötletes fordítás: B4 helyett L5.
Worfnak szerintem messze jobb László Zsolt, bár kinek mi jön be. A Voyagernél érdekes összehasonlítani a két stúdió munkáját az évadváltásnál. Valahogy érezhetően gyengébb szerintem a Balog Mix-es, néhány helyen neccesnek tűnt a fordítás, a színészek hangja is más egy cseppet (bár ez a kihagyott idő számlájára is írható). A TNG-nél viszont drasztikusan több hiba volt, azt soha sem szerettem igazán magyarul nézni. A hangok többsége ugyanaz, mint a Nemezisben, de ott mégis sokkal jobban, átélve vannak szerintem a szerepben, mint a sorozat szinkronjában.

Dwimorberg - 2007. 05. 31. 14:32

László Zsolt sztem is jó választás volt Worf-nak, de az egység miatt maradhatott volna Varga Tamás, igaz sajna sosem fog kijönni itthon dvd-n így igazán sosem lesz zavaró. Fordítsáilag nem tudom mennyire “bántak el” a TNG-vel, mivel mindig is csak tévében láttam, de az Enterprise HBO-s fordításához képest tökéletes számomra :) S valóban örvendetes a Menszátor-Janeway párosítás a Nemesis-ben ill. a ötletes fordítás.

Lyta - 2007. 05. 31. 14:41

argab: a kivágott zonés Voyt a “magyar” Voyal együtt fel fogom majd tenni a Youtube-ra. De még nem találtam meg az összes”gyöngyszemet”. Nálam egyébként az Badzsorán, az elleninteligencia, és a batléta vezet!
De egyébként “büntetésből” megkaptam az egész 7-ik évadot zonésan divixben.

Ja a Balogmix sajna gyengébb, mint Mafilmes szinkron.

Én Varga Tamást is birom Worfként, habár azt el kell ismernem, h a leggyengébb szinkronja Trekben a TNG-nek van (Entet nem nézek szóval lehet, az még rosszabb)

argab - 2007. 05. 31. 14:52

Entnél már az első évad második fele is necces volt, olyan rémlik, hogy sokszor görbületeztek benne, korábban meg egyszer sem. Később ahogy hallottam csak rosszabb lett. Tényleg, mintha ott is lett volna hangcsere is. Erről tud valaki? Az első évadot még mintha a Masterfilm csinálta volna, de nem 100%.

Llew - 2007. 05. 31. 14:55

Lyta:
Az a borzasztó voyager szinkron minta engem is érdekelne, de látom már reagáltál.
Ficus cicus:
Pont tegnap töröltem le egy régebbi részt az eredeti hanggal, így nem tudom ki volt, de elég rosszra váltották.
Klasszikus példa Telly Savalas hangváltása a Kojakben. Asszem Inke Lászlót váltotta Gáspár Sándor szintén halál eset miatt, mint majd most a Houseben

argab - 2007. 05. 31. 15:04

Llew: Kojaknek mintha Inke László lett volna, de a Viasaton adott szinkronban Koncz Gábor volt a hangja az általam látott pár részben.
Gáspár Sándor a TV2-es új készítésű Kojakben volt Ving Rhames hangja.

Lyta - 2007. 05. 31. 15:10

Galbenisz Tomasz azt mondta, h mindenki maradt az Entben, amin én is csodálkoztam, mert nekem más híreim voltak.

A Voyt meg akarom rendesen csinálni, mert megígértem Konrád Antalnak (a Szinkron Szakszervezet vezetőjének), h megkapja. De még a BSGt is meg akarom vágni. Igaz ott nem volt hangcsere, ott alapból sz*r a magyar szinkron hangostul, “forditásostul”.

Llew - 2007. 05. 31. 15:20

argab:
Jogos. Tényleg Koncz Gábor lett a csere hang. Hogy írhattam ilyen hülyeséget Gáspár Sándorral.

szlas - 2007. 05. 31. 15:35

Sp-be egy csomó hang változott amikor HBO-ról ment Cool-ra. Azt olvastam, hogy Józsa Imra nem ért rá. És egyébként Kula bá’ is Széles László volt. De a szinkronhangok is szólhatnának, hogy Mr. Mackey “értem”-et mond, vagy Mr. Hankey-t Kula bá’-nak fordítsák és ne hagyják meg Mr. Hankey-nek.

Szórádi Erika szőrnyű a CSI-ban, remélem 7. évadra visszahozzák Antal Olgát, de talán, ha sokan írnának a Viasat-nak…

Nem is tudtam, hogy X-akták 5. és 6. évadot újraszinkelték, mert ami fent van neten verzió az sajnos Györgyi Annás.

Imdb szerint Szakácsi gégerákban halt meg, nem tüdőrákban.

Még pár éve néztem a Halálbiztos diagnózist Viasaton, ott Papp Lászlót váltotta Láng Jószef.

Kéne egy adatbázis, ahol sorozatok szinkronjai is fent vannak, és ezt használnák a studiók is. És ha egy sorozatot hosszú idő múlva folytatnak, akkor nem ártana megnézni pár régebbi epizódot.

friendsfan - 2007. 05. 31. 16:59

Örülök, hogy ennyi mindenkit érdekel a téma. Én aa hibák ellenére jobban szeretem a szinkront, mert mégis ez az anyanyelvem. Jó hogy nem csak azzal találkozni, hogy hirdetik az emberek mennyire utálják a szinkront, főleg mikor előre siránkoznak…

nzs - 2007. 05. 31. 17:25

Az Enterprise-t az HBO szinkronstúdiója csinálta?
Nem voltak benne a szokásos szinkronkihagyások, mint pl. a Jericho-ban, a ReGenesis-ben, vagy a 4400 3. évad 8. részének a főcím előtt?

Ezt a SÚLYOS szinkronhibát úgy látom még senki sem említette meg, mégis nálam ez van a dobogón, mikor a színész csak tátog és gőzöm sincs, hogy mit mond. Ez még annál is rosszabb, mintha más mondaná fel a szöveget.
Ez NAGYON JELLEMZŐ rájuk, amit MINDENKÉPPEN el kellene hárítaniuk! Az az érdekes, hogy ilyen eddig csak HBO-s szinkronnál fordult elő, vajon mit csinálhatnak rosszul?

Eddig az Enterprise-nak csak az 1. évadát láttam a Viasat3-on, azzal igazából nem volt semmi gondom.

CaWarin - 2007. 05. 31. 17:32

Ally McBealhez még annyit, hogy Háda Jani azt írta nekem, azért cserélték le, mert nem ért rá abban akkor, és nem vártak rá pár hetet.

Amúgy a 3. évados fordító visszatért a SÜTIhez :P (Láthatta az 1. évadot? :)) És jobban is fordított.

Engem az érdekelne, hogy a Selmeczi Roland/Viczián Ottó párost miért tűntetik el minden alkalommal a Viasatnál (Ally; Holtsáv), kerülhetik a Masterfilmet?

CaWarin - 2007. 05. 31. 17:33

nzs:

Jogos! Pedig HBO nem lenne rossz, de pl. Kockafejek 2. részében elfelejtettek leszinkelni a japán duma mellett egy angol mondatot, és úgy maradt benn! Jó, gondolták, aki nem érti, annak úgy is kínai :)

winnie - 2007. 05. 31. 18:23

“Engem az érdekelne, hogy a Selmeczi Roland/Viczián Ottó párost miért tűntetik el minden alkalommal a Viasatnál (Ally; Holtsáv), kerülhetik a Masterfilmet?”

selmeczi elég gyakori ott is, nem tudom az okát.

Dwimorberg - 2007. 05. 31. 18:24

szlas!

Nem 100%, de úgy emlékszem újraszinkronizálták Náray Erikával az X-akták 5-6. évadát, legalább is mikor már ki tudja hanyadszorra ismételték, akkor mintha Náray lett volna, bár nekem a X olyan, mint a Rém rendes, egybe folyik, sosem tudom melyik évad, melyik része megy :) Tényleg, írni kellene a Viasat-nak, vagy a szinkronstudiónak, remélem még nem kezdték el a CSI 7. évadot szinkronizálni.

Dwimorberg - 2007. 05. 31. 18:28

http://gportal.hu/portal/szinkron/ egész korrekt oldal :) Olvasgattam s úgy néz ki, én tévedtem, mert 2006-ban még nem volt szó X-akták újraszinkronról, sajnos :(

Goku2000 - 2007. 05. 31. 18:43

“A Viasat látva a Trek rajongók ellenszenvét, visszahozta a sorozatot a többivele együtt Romániából (Az Angel, a CSI,
a Körzet is volt legalább egy évad ilyen “szinkronnal”! Sőt a TNG-t is elkezdték már kint, de az már nem került adásba)” Seder Gábor mondta egyrádióinterjúban, hogy az erdélyi magyar hangok alapján választották ki a szerepre, és arra vették rá az új szinkront, majd a 6. résznél, ami már angol volt, jöttek rá, hogy nem a legmegfelelőbb a szerepre.

“tudom, hogy évek teltek el az Ally McBeal első és második évadának sugárzása között, de ez nem magyarázat, mert ha meg tudták találni azt a 3 szinkronhangot, akkor miért nem voltak képesek a többit is?” Az Ally McBeal-ből az mtv anno nem 2 évadot vett meg? Úgy rémlik, hogy negyvenakárhány részt adtak.

“És egyébként Kula bá’ is Széles László volt”
Kula bá’ Széles Tamás volt.

“Kéne egy adatbázis, ahol sorozatok szinkronjai is fent vannak, és ezt használnák a studiók is. És ha egy sorozatot hosszú idő múlva folytatnak, akkor nem ártana megnézni pár régebbi epizódot.” A szinkronhangok.hu-ra elvileg nyáron
elkezdik feltölteni a sorozatokat.

Hivatalból vesztes 10. és 11. rész szinkronizálása között is évek teltek el. A BalogMixes nahyon tetszett, Kerekes József, Schmied Zoltán, tökéletes választás. A Masternél Besenczi Árpád lett Andy.
Volt még A Titedik királyság, amit 2 év után a Masternél újraszinkeltek. A Mafilmeshez képest kínzás a fülnek, amit ott műveltek, a szereplők neveit angolul hagyták, a szereposztás, a játék, a szöveg pocsék.
A Futballistafeleségeknél is történt váltás. A 4. évadtól új csapat dolgozott rajta (asszem Dezsőffy Rajz Katalin átment a Mafilmhez), a színesbőrű focistának és Janet-nek megváltozott a hangja, az új szereplőket kezdőkre osztották, valamint Conrad-t hol Konrádnak hol Konrednek ejtik, Amber-t Embörnek és Émbörnek. A fordítás se olyan jó, mint az első 3 évadnak.

Goku2000 - 2007. 05. 31. 18:44

“http://gportal.hu/portal/szinkron/ egész korrekt oldal :) Olvasgattam s úgy néz ki, én tévedtem, mert 2006-ban még nem volt szó X-akták újraszinkronról, sajnos :(” De jó, pont ezt kerestem. :D

Dwimorberg - 2007. 05. 31. 18:52

:) Én is a X-nyomozás során találtam rá, tévedéseket nem láttam, a Lost-nál még nem frissítettek a 3. évadnál, nyílván az RTL-es sugárzás után, így is jó, minden egy helyen :)

Goku2000 - 2007. 05. 31. 18:56

De amiket eddig akartam nézni, azoknál csak a cím van fenn, nincsenek még szereposztások. :D

Desperate HOUSEwife - 2007. 05. 31. 19:55

Goku: MTV az Allynek csak az első évadát adta le, ez tuti, 2-tól már a Viasaton ment. (jópár év különbséggel)

Bombadil Toma - 2007. 05. 31. 19:59

Dwimorberg!
biztos, hogy a viasat követte el körzet szinkronváltását, mert még nem volt axn-em mikor láttam.igaz, késöbb az exn ugyanúgy átvette ezzel a szar szinkronnal.

Goku2000 - 2007. 05. 31. 20:02

De a Körzet évadok között is évek teltek el. Nem volt szinkronstúdiócsere? Balog-Master?

Dwimorberg - 2007. 05. 31. 20:45

Meglehet, nem tudom, sokáig néztem a Viasaton A körzetet s nem tudom hanyadik évad, hanyadik része lehetett amit ott utoljára láttam, de abban Mannion-nak le kellett lépni a kapitányi posztról, sztem igencsak a sorozat vége felé lehetett s amennyire emlékszem, mindenkinek a régi hangja volt még akkor. Lehet később ők is átvették a régi szinkront, nem tudom.

vajon - 2007. 06. 01. 11:00

six feet underben kétszer is volt váltás Dave-nél (Hujber, Kálloy, Görög)

vajon - 2007. 06. 01. 11:03

by the way, megemlékezhetnétek Szakácsi Sándorról. Mikor Kaszás Attila meghalt, arról szólt, sőt szól minden, Sz meg mintha itt sem lett volna.

szucsitg - 2007. 06. 01. 11:09

megvolt.

winnie - 2007. 06. 01. 11:43

“by the way, megemlékezhetnétek Szakácsi Sándorról. Mikor Kaszás Attila meghalt,”

sajnos mi kaszás attiláról nem emlékeztünk meg, mivel annyit nem szinkronizált, de szakácsiról írtunk, amikor kijött a hír.

vikkancs - 2007. 06. 01. 15:31

Hát nem tudom, hogy vagytok vele, de én a nevenincs “román” szinkronszínészektől akadok ki.

szlas - 2007. 06. 01. 18:49

De Antal Olgát is lehet bíztatni iwiw-en. Szerintem még nem kezdték el a 7. évadot, mert még van 9 rész a Miami-ból.

mrgarris0n - 2007. 06. 02. 14:55

most olvasom, hogy a House-ban epizódon belül lesz hangcsere…

EasyFriend - 2007. 06. 02. 17:42

Nyomtalanul (Without a Trace), Anthony LaPaglia Dózsa László => Kertész Péter, régen volt, de még mindig fáj. Pedig KP nem rossz.
És amit többen említettek, Az elnök emberei / Richard Schiff, ez engem is elszomorított.

lukri - 2007. 06. 02. 19:51

Az X akták hangváltása (Náray- Györgyi) szóra sem érdemes, mert amint népfelkelés lett belőle azonnal helyre hozták a hibát és utána foggal, körömmel ragaszkodtak Nárayhoz.

Természetesen, mint mindenkit engem is zavar, ha egy kedvenc sorozatomban hangváltás van, de azokat a sorozatokat megértem-, néha- ahol a gyerekek felnőnek, és idősebb hangot kapnak.
Persze van, ahol nem vészes a váltás, de az Ed Luxról Postára váltás szörnyű nagy hiba volt. És igen Ally McBeal sokkal jobb volt Tót Ildikóval és az MTV-s gárdával.

Számomra az is borzalmasan zavaró, ahogy Jordan átvándorolt a Hallmak- ról a Cool- ra. Először is Nyughatatlan Jordan- ből Bostoni halottkémek lett, ami még elfogadható. Az, hogy Horvát Lili, mint Jordan- ből Román Judit, mint Jordan lett az sem vészes, mert Román Judit is elég jól elkapta Jordan, jordanségét. Viszont Nigel karakterét, amit a Hallmark-on profin hozott Megyeri János a Cool-on említésre sem méltóan oldott meg Presits Tamás, aki biztos jó színész csak ne engedjék mikrofon közelbe, sőt ha megjelenik a stúdió környékén be sem szabadna engedni, mert hangilag nulla. Valamint szerintem Woody Hoyt nyomozó is jobb volt Seszták Szabolccsal, mint amilyen Kárpáti Leventével lett. Kárpáti Levente munkáival nincs különösebb bajom, csak nem illik Woody-hoz.

Szerintem nem lesz rossz Kulka, én meglepődtem a Szemtől szembe című filmben, hogy mennyire jó volt Robert DeNiro hangjaként egyáltalán nem volt Mágenheim dokis. De szegény Szakácsi pótolhatatlan veszteség egy tagadhatatlan.

Karesz - 2007. 06. 03. 23:00

Nyughatatlan Jordan-ban Woody szerepére Selmeczi Rolandot vártam.

wr - 2007. 06. 04. 10:02

A karakteres szupermenből… izé vámpírból, Angelből is egy rosszbuzit csináltak Crespo Rodrigoval( ez sem lenne olyan nagy baj, ha eleve ez a felállás, de menet közben???). A talán már felemlegetett Kojak Inke – Koncz váltást nem említve.
Az igazi csapás azonban az volt, amikor a ST Voyagert a Viasat átküldte a Zone stúdióba, ahol még a neveket is megváltoztatták a már lefutott 5 évadhoz képest.
Amit a nem rajomgók könnyen elfelejtenek, az az, hogy egy egy karakterhez – nem az azt játszó színészhez – hozzákötődik a hangja. Ma is sérti a fülemet Darth Vader új hangja (Hollósi Frigyes, akit egyébként nagyon szeretünk), mert belém ivódott az eredeti. Egy heti/napi sorozatnál még hangsúlyosabban sérül az élmény eg-egy meggondolatlan váltás miatt.
Szavazzunk bizalmat Kulka Jánosnak, reméljük képes felnőni a szenvedélybeteg zseni karakteréhez a szuperkúúl újságíró karakterétől az Életképekből.

CaWarin - 2007. 08. 16. 18:48

Hát annyira nem fájt még semmi, mint a mai DUmagép váltás :(

Tudtam, hogy lesz, olvastam róla, de valamikor évadok “közöttre” számítottam.

Debora - 2008. 04. 23. 07:48

Szerintem a Doktor House-ban Wilson hangja aki Selmeci Roland volt nagyon illett hozzá,de Szabó Sípos Barnabás egyáltalán nem. :(:(:(:(:(

chriskardos - 2008. 11. 06. 23:53

Én is SG-1 fan vagyok és engem mérhetetlenül zavart Szervét Tibor leváltása….
egyszerűen nem bírtam hallgatni. Daniel Jacksonról nem is beszélve….az idegesít a legjobban. Holl Nándor??? Cvetkó Sándor nélkül nem ugyanaz a szerep. Ahogy O’neillnél sem és a többieknél sem. Amanda Tappingnek Schell Judit volt a legrosszabb. Teal’c-nél Fekete Ernő nem tudom, hogy jött a képbe….na mind1….én eredetiben nézem, az a biztos. Bár ott is idegesít, ha egy szereplő elhagyja a sorozatot és valami hülye kifogással visszaírják a sorozatba (Michael Shanks, mondjuk nem volt olyan rossz kifogás.) vagy végleg megválik a sorozattól és új ismeretlen arcokkal kell pótolni, ami elrontja az egész sorozat esszenciáját (Richard Dean-Anderson).
De akkoris szeretem és továbbra is nézem.

chriskardos - 2008. 11. 06. 23:54

Kulka nem végez rossz munkát, nem ez a baj. Hanem, hogy nincs elég karaktere a hangjának. Szakácsi egy óriási karakter volt, akkor is ha csak a hangját hallottuk! Kulka meg se így, se úgy.

GlamRockGirl - 2012. 05. 14. 22:52

Starsky és Hutch, Charlie angyalai, volt egy magyar tv-s szinkronjuk, egy Viasat3-as, meg egy AXN Crime-os is. És utóbbi sorozatnak az AXN Crime-on azok voltak a hangjai, akik a Viasaton, csak épp nem felcserélve a szereplők között. (Kiv. Jaclyn Smith-nek). Heather Locklear-nek szerintem jól állt Simorjay Emese hangja az eredeti T.J. Hooker szinkronban. Amúgy sok filmet újra hangolnak, és ez fájó és nem jó dolog!!!! Ma épp a Superman 3-on vettem észre, de az előttem szólók is mind igazat írtak. A Csillagkaput R.D. Anderson hangja miatt nem bírtam, Lost: Jack is szörnyű lett miután kilépett Sz. László, S. Park: Mr. Garrison-nak annyira jól állt Józsa Imre!! Nem értem miért nem maradt!!! És még sorolhatnám!!!!

FrankBlack - 2016. 02. 28. 20:00

vikkancs – 2007. 06. 01. 15:31
Hát nem tudom, hogy vagytok vele, de én a nevenincs “román” szinkronszínészektől akadok ki.

Köszi, kedves vagy…

Egyébként X-Aktákban Györgyi Anna nem volt olyan rossz, csak fura volt hallani 4 évad Náray után.

Zozo - 2019. 08. 30. 00:34

A Harmadik műszakban Sully hangja Koncz István. Az utolsó évadban pedig Koroknay Géza. Nagyon nehezen tudtam megszokni…

A Vàratlan utazàs cimű kanadai sorozat mozifilmjèben is törtèntek vàltozàsok. 1998 ban keszult. Felicity hangja Simonyi Piroska ahogy 7 èvadon keresztül a moziban viszint az uj 2006-os szinkronnal pedig már Onodi Eszter. Borzalom.

Az X – Aktàkban nekem Györgyi Anna sokkal jobban hozta Scully formàjàt. Imàdom azt a 2 èvadot ahol Anna szinkrinizàl. Kifejezetten örültem hogy Nàray nèha unott hangjàt picit szinesebbre cserèltèk.

Ide írd


kötelező

(kötelező, de nem adjuk ki senkinek)

Ezeket a HTML parancsokat használhatod:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Ennek a posztnak külön RSS feedje van a hozzászólásaihoz