login |

Emlékeztető: A Harper sziget és Doktor House

2009. 09. 23. 19:44 - Írta: winnie

59 hozzászólás | kategória: ajánló, video, ,

Ma. TV2. 21.25. House – 5×12
Ma. TV2. 22.25. Harper’s Island – 1×01

A tovább mögött az új House-részek promója, valamint a Harper sziget első, igazi előzetese, melyben már részleteket is látni, hangokat is hallani.

Folytatódik a Doktor House, de ami fontosabb, kezdődik a Harper’s Island. Mészárlás 13 részben, de nem ragozom túl, hiszen nyáron minden héten írtunk a sorozatról, általában spoilermentesen, szóval mindenki nyugodtan elolvashatja a több tucat bejegyzést, ha van ideje. Itt gyűjtöttük össze a Harper’s anyagokat. A szinkronhangokat az egyik előzetes kommentjeiben találhatjátok, jöhetnek az elsőnézős vélemények.

59 hozzászólás Ne habozz!

Desmond Wallace - 2009. 09. 23. 20:19

Eddig nem tetszik Abby hangja.:(

fisherman - 2009. 09. 23. 20:39

Hát nekem se…
KIváncsi vagyok a többire is, csak ezért nézem meg.

human - 2009. 09. 23. 20:52

komolyan utolsó nap közelében jött rendes előzetes, vagy csak nem raktuk ki?

winnie - 2009. 09. 23. 20:54

tegnapi a cucc, gondoltam kivárom a premiert.

Shawn - 2009. 09. 23. 21:11

Hú de megeroltette magát a promó készítoje… kivágta a bekezdést…

Brutal - 2009. 09. 23. 21:13

Bizony Abby hangja nincs eltalálva.
Zsigmond Tamara szerintem illet volna hozzá.:)

cherry - 2009. 09. 23. 21:15

“de nem minden habostorta”??? hogyismondjam érdekesen hangzik, am ANNYIRA nem vészes abby hangja cs hozzá vagyunk szokva az eredetihez

Winters - 2009. 09. 23. 21:17

Hát ez nagyon nem tetszik. Nem passzol hozzá a hangja.

“Vékfíld” is gáz. “Véjkfíld”-nek kéne annak lennie.

JoHn - 2009. 09. 23. 21:18

“De nem minden habostorta…” Ezt csak én érzem valamiképp magyartalannak?

Meg azon is mosolyogtam, hogy úgy említette Wakefield-et, mintha a nézőknek már tudniuk kéne, hogy ki is ő. Szerintem ha név helyett “egy sorozatgyilkos” kifejezést használták volna kicsit érthetőbb lett volna. Amúgy amikor köszöntik egymást, hogy ‘cheers’, az kb még nem is szinkronos. Furcsa ez így; mindenképp furcsa…

Winters - 2009. 09. 23. 21:18

vagy ha nem is “j”-vel, de valahogy máshogy. Ez így szerintem nem stimmel.

JoHn - 2009. 09. 23. 21:19

Áhh cherry-nek is feltűnt :DD

winnie - 2009. 09. 23. 21:24

én is néztem, hogy mi van? wakefield? ez nagy butaság így. a habostorta dettó.

My name is Abbey Mills & I’ve come home to Harper’s Island. My best friend is getting married to the girl of his dreams but not everything about this trip is a celebration. Seven years ago I left this place after John Wakefield murdered six people. My mother was one of them. Everyone else has moved on, believes the killings are in the past… but I can’t help feel there’s more to come.

Desmond Wallace - 2009. 09. 23. 21:26

“úgy említette Wakefield-et, mintha a nézőknek már tudniuk kéne, hogy ki is ő.”
Ez nekem is feltűnt. Ha használná a szinkronban a kersztnevét, máris kicsit másképp hangozna ez a mondat.

Lalee - 2009. 09. 23. 21:55

Hát ez alapján nem jönne be, ha először látnám. Azért belenézek, de mind a szöveg, mind a hang furcsa az eredeti ismeretében.

kristu - 2009. 09. 23. 22:20

Abby nagyon gáz, jézusom
nulla átéléssel adja elő, kár. azért belenézek ma este, köszi h szóltatok

fisherman - 2009. 09. 23. 22:30

a narátor hangja jó :-D

Amy88 - 2009. 09. 23. 22:34

“hol van Ben kuzen?” ez nagyon fájt…..

kristu - 2009. 09. 23. 22:36

“egy-gyen-ként..” :D

Amy88 - 2009. 09. 23. 22:37

one by one helyett: eggyen…ként

Antesz - 2009. 09. 23. 22:37

egyenként eldobom az agyam ki volt az az elmebeteg aki ezt kitalálta ? :D:D

Daneee - 2009. 09. 23. 22:38

:D:D:D:D:D

skylaner - 2009. 09. 23. 22:38

Henry & Abby hangja nagyon nem jó.

Egyenként…wááááá, a falat kaparom. -1000 átélés.

Amy88 - 2009. 09. 23. 22:39

Jimmy hangja iszonyú borzalmas….

derek - 2009. 09. 23. 22:40

Magyar hangok:
Abby – Gubás Gabi
Trish – Németh Borbála
Marty bácsi – Vass Gábor
Shea – Kisfalvy Krisztina
Thomas Wellington – Jakab Csaba
Sully – Fekete Zoltán
Chloe – Hámori Eszter
Ennyit jegyeztem meg hirtelen.

i'm_rick_james - 2009. 09. 23. 22:40

“- megnősültem.
– szórakozol velem?”

– igen, megyünk diszkóba.

Antesz - 2009. 09. 23. 22:41

Madison még idegesítőbb magyarul mint angolul :D

Daneee - 2009. 09. 23. 22:41

Szerintem egyik hangot se találták el túlzottan, de mivel a nézők nem ismerik az eredeti hangokat… Így nekik nem tűnik rossznak

i'm_rick_james - 2009. 09. 23. 22:42

“Milyen gyönyörű! Lány lettél!”

Amy88 - 2009. 09. 23. 22:43

“milyen gyönyörű…. lány lettél” mert eddig fiú volt vagy mi? :D

Prophet - 2009. 09. 23. 22:44

Chloe.. vahh… szép esküvő lesz!

dextermorgan - 2009. 09. 23. 22:46

áááááááááá

magyar hangok szörnyűek lettek, ahogy a madison az elején mondja, h. e-gye-nként :S egyedül trish és marty hangja lett vmennyire jó, a töbi nézhetetlen, annak ellenére, h. bekerült a best sorozataimba (ill. az egyetlen, amiből minden részt már kéccer láttam), magyarul 15 percnél nem bírtam tovább…

Amy88 - 2009. 09. 23. 22:46

Cal hangja a brit akcentus nélkül…. na mindegy legalább nem erőltetik az ál akcentust.

winnie - 2009. 09. 23. 22:48

ál angol akcentust úgysem lehetne csinálni.

kristu - 2009. 09. 23. 22:48

Cal-nél kíváncsi leszek, mit találnak ki akcentus helyett… mert lesz amikor utalnak rá, hogy azét imádja benne a csaj, nem?

Madison meg angolul szerintem zseniális volt, épp softhorrorba illő hang

Antesz - 2009. 09. 23. 22:49

Magyarországon miért nem lehet úgy vetíteni
sorozatot hogy eredeti nyelven magyar felirattal ?

winnie - 2009. 09. 23. 22:49

belekukkantottam, nem nagyon hallottam veszélyes hangot.

kivártam az első fordítói típushibát (nem “hiba”, hanem afféle indikátor, hogy mennyire foglalkoztak a fordítással), aztán klikk. a “family”-t, mivel az ember sokkal jobban szeret gyorsan fordítani, s ezért szeret tükörbe, naná, hogy családtagnak fordítják (“you’re my only family”), pedig van erre egy szebb magyar szó is, a rokon.

kristu - 2009. 09. 23. 22:52

@Antesz: CC-n szerintem van/volt ilyesmi… de annyira nincs kultúrája itthon

winnie - 2009. 09. 23. 22:53

“Magyarországon miért nem lehet úgy vetíteni
sorozatot hogy eredeti nyelven magyar felirattal ?”

lehet, csak akkor senki nem nézné, megbukna és le kéne venni a műsorról, ergó már megvenni sem lenne érdemes. de te megnézed a neten, aki meg nem látta, az magyarul akarja látni természetesen. úgyhogy mindenki megkapja, amit akar, mindenki jól jár.

i'm_rick_james - 2009. 09. 23. 22:53

mi lenne? semmi.
rengetegszer hallottam már, hogy amerikaiak mondják, hogy “mert neked olyan déli akcentusod van”, és ugyanúgy beszél, mint a többiek.

néha bepróbálkoznak olyanokkal, hogy tájszólás, vagy “parasztos” beszéd, de azért az elég hülyén nézne ki. a legkevésbé béna megoldás még így is az, hogy egy ugyanúgy beszélő embert leakcentusosoznak.

Amy88 - 2009. 09. 23. 22:53

Azért Jimmy hangja tényleg elég gáz, mert így olyan mintha kb. 17 éves lenne a többi viszont csak megszokás kérdése.

i'm_rick_james - 2009. 09. 23. 22:56

winnie – 2009. 09. 23. 22:49

az ilyeneket én is mindig figyelem.
és nekem is nagy “kedvencem” a family=család(tag).

hányszor hallani olyat, hogy “i’m going to chicago, for a visit, because i have family there.”
mert ugye neki mindenhol van családja.

winnie - 2009. 09. 23. 22:56

akcentus: ha utalnak rá, egyszerűen behazudnak valamit, a néző sosem tudja meg. “szép a hangod”, “választékos a beszéded”, de azt, hogy akcentus, mármint a szót a szövetgből kiirtják, mert nálunk nem hallható.

ampervadasz - 2009. 09. 23. 23:00

Annyira nem rossz ez, persze lehetne igényesebb (főleg a fordítás, az “egyenként”-nél én is fogtam a fejem), de én még így is simán végignézném, hogy néztem eredetiben. A hangok szerintem rendben vannak.

Antesz - 2009. 09. 23. 23:06

Én éltem kint Angliában három évig mindenki azt
gondolta elsőre hogy török vagyok mert olyan törökösen beszélem az angolt ennyit az akcentusról :D

fisherman - 2009. 09. 23. 23:20

Kiváncsi leszek a nézetségre…

kla - 2009. 09. 23. 23:29

Csak pár részt láttam eredeti hanggal, szóval nem nagyon emlékeztem rájuk, és szerintem tűrhető, nincsenek kiemelkedő hangok, de egyik sem veri le a biztosítékot, talán Cal nem elég szerencsétlen. Az “e-gyen-ként” viszont tényleg nagyon gáz, mivel nincs szájmozgás, nem kellett volna erőltetni a három szótagot. Lehetett volna mondjuk “egytől egyig”.

Sir Alex - 2009. 09. 23. 23:33

Nekem is bejön, így újra nézem, a hangok megszokhatóak, az “egyenként” viszont nagyon gáz! Miért nem lehetett “egytől-egyig” (bár ez sem elég jó), nah meg a hang sem vmi ilyesztő, mint az eredetiben. :S

Brutal - 2009. 09. 24. 02:12

Nem akarok megsérteni senkit se(azaz talán kicsit) de szntem azért se vetítenek feliratosan dolgokat, mert a magyar ember utál olvasni és nem bírja követni a feliratot. Csomó ismerősöm panaszkodik hogy ők nem néznek feliratos filmeket, csak is szinkronosokat. Ekkor kb előjön belőlem a filmes állat hogy: Jóvan vazzé rontsd el az élményt és alázd meg a filmet. Gratulálok:D
Persze valaki ezen csak röhög, valaki megsértődik.
Lényegében egyik se fogadja meg a tanácsomat, pedig aranyat ér…!!:DDDDDD

Az egyenként-el kapcsolatban meg én is gondolkodtam rajta mikor néztem feliratosan hogy vajon az le lesz fordítva vagy nem?:D
És a kislány hangja nem is olyan rossz. Kicsit a hideg is kirázott tőle.

So weird! :D

Zsolt - 2009. 09. 24. 07:01

kíváncsi leszek a többi hangra, nekem se jön be Abby-é

Qmy - 2009. 09. 24. 07:47

Fordítás szar, magyartalan megfogalmazások, nálam Henry magyar hangja gáz.

Kérdés: Human, winnie írtátok, hogy ti is csináltok/csináltatok feliratot. Melyik sorozatokhoz?

castro - 2009. 09. 24. 08:43

Én Harry Hamlin miatt néztem volna. Erre félbevágták már az elején:((

winnie - 2009. 09. 24. 09:01

“Kérdés: Human, winnie írtátok, hogy ti is csináltok/csináltatok feliratot. Melyik sorozatokhoz?”

régen szerintem volt rá példa, de már magam sem tudom, mihez.

zseb - 2009. 09. 24. 10:00

Én most, magyarul kezdtem bele a sorozatba, és tetszik. A “Tíz kicsi néger” hangulat letagadhatatlan, de nagyon (nagyon-nagyon-nagyon) jó, és szerintem tökéletes időpontot találtak neki (nem túl későn, nem túl korán, két remek sorozat közé ágyazva… nem is lehetne jobb).

Amiért tulajdonképpen “billentyűzetet ragadtam”? Megvédeném az “egy-gyen-ként”-et. Igen, tényleg, előre is bocsánat érte, de muszáj, ha már anno a Chucknál a “SzuperKapitánnyal” (pont olyan, mint a “Lord Bravery”), és a “Gépgolyhókkal” (Mel Brooks!!!) kapcsolatban ezt nem tettem meg.

Előszöris természetesen már minimális angoltudással lehet tudni, hogy eredetileg “one by one” volt, és az persze tényleg jobb.

Ugyanakkor… a gyerekhangon, szótagolva, már-már ritmusosan mondott szöveg bennem speciel a gyerekkori kiszámolókat idézte fel, ami igenis egy szörnyen jó képzettársítás. Mert hogyan is működik egy tisztességes kiszámolós? Minden körben kiesik valaki, és a végén egyetlen ember marad. De ki is mondja itt a mondókát?

Az “egy-gyen-ként” ingerelhet falkaparásra, de szerintem pont olyan, mint egy mondóka legvége. (És kapásból kenterbe veri pl. az “Üvegben a törpe” végét.) Csak az hiányzik, hogy utána egy klasszikusan érzelemmentes, lúdbőröztető gyerekhang azt súgja az ember fülébe, hogy “Kiestél!”.

És az már csak hab a tortán, hogy így, első blikkre, teljesen spoilermentesen (jippí! sikerült! eddig) a mészárlásosdi igenis egy bomlott elme hátborzongató és mesteri játékának tűnik. (Legalábbis az szokott lenni… de tippelgetni csak a második résztől vagyok hajlandó.)

Hogy gondolt-e erre a fordító? Őszintén… nem hiszem; de úgy gondolom, hogy véletlenül nagyon jól beletalált.

Uff és bocs!

genius - 2009. 09. 24. 15:14

Én most látom először, így nekem a szinkronhangok teljesen rendben vannak. Az egyenként szerintem ötletes volt, kicsit hátborzongató. A rész is elég jó volt, a levágott alsótest nálam nagyon ütött :)
Elég sok szereplőt kell bemutatniuk, de majd elfogynak egyszer :) Tetszett: 7/10

Mistress - 2009. 09. 24. 20:23

Lehet, hogy én vagyok az egyetlen, de engem nem pont a szereplőknek kiosztott szinkronhangok zavartak (na jó, a bárgyú szőke pasinak kiosztott Fekete Zoltán hangja iszonyatosan zavart. Folyton Chase doki jutott eszembe. Ez nem a szinkronszínészt minősíti. Egyszerűen nem hittem el a karakterről, hogy heteró)

Engem a történetvezetés akasztott ki kissé. Nem tudtam semmit a sztoriról, csak annyit, hogy sziget, meg 10 kicsi indián típusú történet. Elkezdtem nézni és egy d kategóriás amerikai szappanopera jutott eszembe róla, ahol mindenki mindenkivel összefügg, a gazdag apuka sunyin tud nézni és ügyletelni, a nagybácsi “túl” vidám, akkor még egy expasi is előtűnik a múltból, meg egyéb nyalánkságok. Ha legalább a szexjelenet lett volna hosszabb, de még az se. Tipikus karakterek, tipikusan túljátszott szerepek. Voltak aranyos jelenetek, de a horror része nem fogott meg.

Viszont! Az egészet épp a Junkieságom tette élvezetessé a számomra. Feladtam, hogy megértsem a történetet és inkább a szereplőket figyeltem. Az én szemszögömből így festett a végeredmény:

Kedvenc kis démonom, Ruby, befestette a haját barnára és összejött Csúnya Betty plátói szerelmével, aki meg a szemüvegét hagyta el és végre megtanult öltözködni. Ruby apukája (mellesleg a Susan nevű Született Feleség exférje emlékeim szerint)ellátogatott a Lilaakác közből, hogy meglátogassa ici pici lányát, akinek a pasiját nem bírja. Erre apuci felfogadta a Bűbájos Boszik Cupidóját, hogy csábítsa el a lányát. A háttérben a Randimozi bárgyúszőke sztárja a kétesnemű, szintén szőke “barátnőjével” flörtöl ill. bénázik. (Dr.House bácsi már csak tudja, miről beszél.Ő fedezte fel, hogy valami nem stimmel a “nénivel”)
Arról nem is szólva, hogy Euréka falva drága éttermese is jelen van a színen, nem is beszélve arról, hogy a helyi seriff épp Bobby Singer a Supernaturalból. Nem is értem a seriff miért nem nyírta ki rögtön a mennyasszonyt. Azt vártam, hogy begördül a kikötőbe egy fekete chevy impala és kiszáll belőle két ismerős arc. Ennyi keltette fel a figyelmemet a sorozattal kapcsolatban. Lehet, hogy nézni fogom. De az már biztos, hogy nem a történet miatt. Azt én alakítom. :)

winnie - 2009. 09. 24. 20:28

királyság:))

és, ha tudnád, még ki fog felbukkanni:)

viszont ahogy látom nem vagy flash gordon (vagy blood ties) néző, s talán one tree hilles is volt köztük.

Desmond Wallace - 2009. 09. 25. 20:38

A nézettségről van már valami infó?

Zsolt - 2009. 09. 29. 18:06

én azt tudom, h. sokan nézték,
de melyikre v. kíváncsi az amerikai v. a magyarra?

winnie - 2009. 09. 29. 18:18

470e lett, nem sok, de nem ultrakevés. majd jön riport nemsokára.

Ide írd


kötelező

(kötelező, de nem adjuk ki senkinek)

Ezeket a HTML parancsokat használhatod:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Ennek a posztnak külön RSS feedje van a hozzászólásaihoz