Egy januári Cougar Town-ban
18 hozzászólás | kategória: kampány, szinkron, Cougar Town, Monk
Csak azért teszem ki a promóképet, mert nekem most, a nagy Monk-dara közben eszembe jutott, hogy itthon Monk két asszisztensének, Sharona-nak és Natalie-nek ugyanaz a magyar hangja, mint Phobe-nek és Monica-nak. Ezért érdekes a szinkron, hiszen azért elég más karaktereknek adja a hangját Nyirő Bea és Kiss Erika.
18 hozzászólás Ne habozz!
Igaz. Mármint az, hogy mennyi más karaktereket tudnak eljátszani.
Mondjuk azt hozzátenném, hogy azt, aki anno Nyírő Beát megtalálta a Friendsben Lisa Kudrow szinkronizálására, azt helyben falhoz állíttatnám. Szeretem amúgy a hangját, de az volt az elmúlt 20 év legnagyobb sorozatszinkronos melléfogása (ami a Firefly meg a VeraMars szinkronok ismeretében nagyon nagy szó).
És aztán meg csodálkozunk, hogy a magyar nézőket miért idegesítette a halálba a Friends második legjobb karaktere.
szerintem kimondottan illik a magyar hangja phoebehez
én passzolok, hogy jó-e vagy sem, de ha láttad angolul, akkor te is tudod, hogy mennyire más a magyar hang, ami nem az eredeti koncepciót hozta.
Engem az érdekelne inkább, hogy melyik rész ez a Monk-ból, amelyikben Sharona és Natalie találkozik? Én szinkronosan követtem végig a 7 évadot és a 8-at is megvárom, míg a tv2 szinkronizálja.
8×10. nem semmi a vége, még WTF is van benne:)
Phoebe magyar hangjához csak annyit hogy jobb szinkron hangot nem is találhattak volna. A Jóbarátok az egyike azon sorozatoknak ahil minden szereplőnek el van találva a hang a karakterhez.
akkor ez igazából szinkron crossover…
“Phoebe magyar hangjához csak annyit hogy jobb szinkron hangot nem is találhattak volna. A Jóbarátok az egyike azon sorozatoknak ahil minden szereplőnek el van találva a hang a karakterhez.”
hidd el, bármi lenne a jóbarátok szinkronja, ugyanezt írnád.
láttad angolul? illetve először melyik nyelven láttad? elhiheted nekem, ha most jönne a friends magyarul, iszonyatos nagy anyázások lennének a szinkron miatt, hogy milyen gázok a hangok. egész egyszerűen egy 10 évados sorozatnál nem tudja az ember nem megszokni és a szereplőkre illőnek tartani a hangokat. főleg akkor, ha nem ismeri az eredetit és nincs összehasonlítási alapja. és ilyen jön az elfogult értékítélet, pedig ross vagy phoebe abszolút nem olyan, mint ahogy magyarul megkaptuk őket. ők a magyar ross és phoebe.
(mondom ezt úgy, hogy szerintem is remekek a hangok, a karakterekhez nőttek, kár, hogy a fordítás és a szájszinkron botrány…)
szóval én is mondhatnám, hogy ez így van a vészhelyzetnél vagy az xaktáknál vagy a rém rendes, de csak azért, mert ezeket magyarul ismertem meg.
aki pedig ismeri az eredetiket, az pontosan tudja, hogy például scully szinkronhangja mekkora mellényúlás. ha az eredetit nézzük.
Én láttam angolul és magyarul is az egészet, és szerintem is remek választás volt Phoebe hangja.
Már volt róla szó párszor, én továbbra is vallom, egyáltalán NEM KELL hasonlítania a szinkronhangnak az eredetihez, mert általában vagy így vagy úgy látja az ember, a magyar átlag magyarul pl., és a lényeg az, hogy a karakterhez hiteles legyen, ami itt maximálisan így van.
Érdekes, én pl. X-aktákat is eredetiben néztem, a Vészhelyzetet is láttam, és nekem például Scully is teljesen korrekt (persze nem az 5-6. évados Györgyi Anna :D). Attól hogy tök más hang, még nem mellényúlás, nem egyforma hangszínt kell keresni, a legtöbben nem is ismerik eredetit, persze van egy pár ahol ez így van, nem is baj. De ettől függetlenül vannak égtelenül rossz szinkronok (és most nem a fordítás dolgot nézzük az megint egy másik asztal), de én nem feltétlen mondanám ezeket annak, sőt, sajnos láttunk itt már sokkalta rosszabbakat is :)
persze, hogy korrekt a scully és ezért is írtam, hogy nagy anyázás lenne ma ezen sorozatok esetében – nem én anyáznék, hisz tudom, hogy nem a leutánzás a cél (viszont a györgyi anna sokkal inkább az eredeti karakterhez illik)
viszont szerintem nagyon kevés olyan normál minőségű, nagy céges szinkron van, főleg sorozatoknál, ahol az ember az eredetit nem ismerve behányna a hangoktól. azt kezdi el megszokni, majd az 5. évad után kijelenti, hogy jobb mint az eredeti:)
nekem mostanában a ghost whispererben, mint JLH györgyi anna volt nagyon nagy kérdőjel, de másoknak meg tetszik. (oké, az angolt nem annyira ismerve a south parkos hangok is furák a nip/tuck-ban, de azt is imádják, szóval… (az angolt ismerve viszont a psych például nézhetetlen nekem. mások szerint meg jobb magyarul:)
viszont abban bruzsy-nak van igaza, hogy phoebe magyar hangja teljesen más karaktert teremt és kérdés, hogy ez jó-e a nézőnek.
Hogy értitek? Phoebe szinkronja “szőkébb”? Mert nekem Phoebe egy (jó értelemben vett) ufo, magyarban is, eredetiben is, nem érzek óriási különbséget.
én az eredeti hangját jobban szeretm kudrownak, de a szinkron több mint jó. de a vitának sose lesz vége, mert mindenki a maga igazát védi:)
Pontosan azért irtam azt amit irtam mert láttam angolul és tudom hogy milyen az eredeti hangjuk és bár én jobb szeretem nézni a sorozatokat angolul az eredeti hanggal , a Jóbarátoknál jobban kedvelem a magyar hangot. Ja az ember bármit megszokik de attól még ugyanugy érzi hogy nem a legjobb .
Én ehhez csak annyit fűznék hozzá, hogy szerintem a Natalie-Kiss Erika párosítás szörnyű. Pedig az első három évadot előbb láttam magyarul (pontosabban csak ezeket láttam magyarul), de már akkor is húztam a szám.
végre, valami a témába vág:)
persze passzolok, mert nem nagyon nézem magyarul.
Szerintem zseniális volt Phoebe szinkronjaként Nyírő Bea. Mi az hogy melléfogás, mi az hogy nem illik az eredetihez??? Nem az eredetihez kell alkalmazkodnia, hanem a karakterhez, és egy igen egyedi karaktert alkotott meg, persze hasonlítsuk össze Lisa Kudrow hangjával, ne az összképet nézzük, atyám… és megnyugtathatok mindenkit láttam angolul és magyarul is, nem egyszer…
Hogy én is hozzá szóljak a témához. :)
1) Szerintem a Friends azon kevesen sorozatok egyike, ahol mindenkinek eltalálták a hangját. Kész passz. :)
2) Én nagyon szerettem Háda Jánost Monknak, eleinte magyarul néztem, de aztán amikor volt egy nagy szünet, el kezdtem angolul, és azóta nem bírom máshogy nézni. Megvettem az első évadot DVD-n is, de Monk hangját (hallva az eredetit) nem tudja visszaadni senki sem, legyen az bármilyen jó színész. (pl. a motyogásánál Háda János hangja túl mély, és túl tiszta). Natalie hangjára meg nem is emlékszem nagyon, szal nem tudom meg mondani, hogy milyen is. :)
3) “8×10. nem semmi a vége, még WTF is van benne:)”
Én imádom a Monkot, benne van a TOP5-ben, de azért a befejezés elég messze volt a WTF-től (mármint a 8.10-é). Szerintem tök kiszámítható volt, nagy újdonságot nem mutatott. :)
Ide írd
Ezeket a HTML parancsokat használhatod:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>
Ennek a posztnak külön RSS feedje van a hozzászólásaihoz