login |

Asus + The Big Bang Theory

2011. 03. 31. 22:00 - Írta: winnie

30 hozzászólás | kategória: fun, kütyü, video,

Az ASUS elkezdte reklámozni az Eee Pad Transformer nevű valamijét és az első reklám olyan zseniális The Big Bang Theory paródia lett, hogy ki sem mertem tenni, NEM. De miután megjött a reklámsorozat második része, már nem rejtegethetem a videót. A tovább mögött a The Big Bang Theory karaktereire alapozott ASUS-reklámsorozat első két része. Veszélyes anyag.

UPDATE: Hopp, van 3. rész is. Kötelező?

Asus - The Eeepad Transformer

30 hozzászólás Ne habozz!

MonkFan1 - 2011. 03. 31. 22:19

beteg… és van 3. rész is, ami még fárasztóbb :D
viszont ha nagyon leadjuk a szintet, szerintem a pen-drive-os rész vicces is lehet :D

Dregnarr1 - 2011. 03. 31. 22:19

Azért a díszlettervező kaphatna valamilyen elismerést, szerintem nagyon jó munkát végzett.

MonkFan1 - 2011. 03. 31. 22:22

Dregnarr1: azok általában jó kis utánzást csinálnak.
az xxx paródián is jók, nagyon hasonlóak a díszletek… nem mintha láttam volna ;)

Flanker - 2011. 03. 31. 22:22

túl van nyújtva.. fele ennyire kellet volna vágni.. de még így is szörnyű..:)

tdk.112 - 2011. 03. 31. 22:22
gonoszkiralylany - 2011. 03. 31. 22:28

hát, szerintem ez borzalmas :) meg eleve sitcomot parodizálni? csak szerintem paradoxon?

lada18 - 2011. 03. 31. 22:30

Winnie
Ezt a mondat utáni NEM szót/kifejezést nagyon át akarod hozni angolból…

Annyira erőltetettnek tűnik, mint a reklámok.

Shalafi - 2011. 03. 31. 22:36

Hát ez elég gyenge lett sztem

winnie - 2011. 03. 31. 22:37

lada18: nem akarom áthozni, egyrészt “át van jönve” rég, másrészt, akkor nem negyedévente használnám és épp az a lényeg, semmi értelme így – de az esszenciáját a mondanómnak kiemeli. ez olyan, mint amikor leírom, hogy “ez nem az én teás csészém”, de részemről a lenti survivor kritika “megmenti a napot” kifejezése is – muszáj valahogy emléket állítani a Magyar Szinkronnak, mert én rajongója vagyok azoknak a kifejezéseknek, amelyeket magyarul hallva az angolul tudó azonnal levágja, hogy valaki bénán tükörfordított és még a szórendet is úgy hagyta.

m76 - 2011. 03. 31. 23:00

Fú ezzel azt hiszem az őrületbe tudnám kergetni egyik haverom. Ugyanis BBT az egyik kedvenc sorozata, ellenben az angol akcentustól falra mászik, ki nem állhatja. Ha ezt meglátja, hogy így megszentségtelenítik kedvenc sorozatát soha többé nem vesz semmit ami asus termék :-D

ampervadasz - 2011. 03. 31. 23:42

Naggyon súlyos :D

zix - 2011. 03. 31. 23:42

Nekem ez a “…,nem” nem dolog kifejezetten tetszik, csak valahogy a központozás miatt nem jön annyira át. nem tudom mi lenne a megoldás

ldavid - 2011. 03. 31. 23:51

az apple poént értékeltem :D de nagyon béna

zix - 2011. 03. 31. 23:51

holy megatron, na ez nagyon kiütött így éjszakára, tényleg pornós szinten mozog :D a csajnak btw milyen akcentusa van?

Dregnarr1 - 2011. 04. 01. 00:01

@zix: Én így találnám elfogadhatónak, és így is láttam legtöbbször: Blabla blablabla (NOT).

Elkon - 2011. 04. 01. 01:39

blabla, majdnem.

Bullseye - 2011. 04. 01. 01:54

az indiai srácot meg kihagyják mi… értjük…

Álmos - 2011. 04. 01. 03:04

Ez szaar.

Álmos - 2011. 04. 01. 03:06

Bájdövéj. Magyarba nem úgy szokás használni a blabla NOT-ot hogy blabla NEM, hanem úgy, hogy blablabla SE. Mondjuk így mégidegesítőbb.

Pocok - 2011. 04. 01. 05:11

Én PONT most néztem meg a legújabb TBBT-t.
Ebből a vacakból viszont csak az első feléig tudtam megnézni…

AbyssR - 2011. 04. 01. 07:49

@Pocok

Detto…
szvsz nagyon erőltetett, nekem az ilyen nem jön át.

ThomassLord - 2011. 04. 01. 08:47

Szánalmas. Szörnyű. Fúj. Elsőt végigszenvedtem :-{

Elkon - 2011. 04. 01. 10:08

Az a ciki, hogy ezt valami vírusmarketingnek szánták, hogy majd terjed mert olyan jó. Hát majdnem összejött.
Raj meg csak úgy ki lett hagyva? Nem tudom ezt hova tenni (nem merem).

adhie - 2011. 04. 01. 10:16

Nah én az ilyen esetek miatt vezetném be a “tilos” jelzőt (ugye a “kötelező” mintájára).
Borzalmas agyhúzás. Kár h megnéztem:(
A “NEM” az meg sztem maradjon “NOT”, úgy ütött csak igazán.

hardway - 2011. 04. 01. 11:32

“az első reklám olyan zseniális The Big Bang Theory paródia lett, hogy ki sem mertem tenni”

Ó, te jó ég! Neked ez zseniális? Inkább annyira szánalmas, hogy az már-már fáj.

Elkon - 2011. 04. 01. 11:35

hardway: Fuss neki még egyszer.

winnie - 2011. 04. 01. 11:45

“Ó, te jó ég! Neked ez zseniális?”

ó, jaj – ez ugye csak április elseji tréfa?:) de legalább a teljes mondat lett volna beidézve, akkor lehet, hogy könnyebb lenne a megfejtés, főleg, hogy kommentben is ki lett beszélve.

gajdosjr - 2011. 04. 01. 15:18

Ez a Paddy azért elég jó csaj szintén :D

hardway - 2011. 04. 01. 17:56

Ok, elolvastam. Nem értem. Nem vagyok se geek, se junkie.
Mit nem sikerült megértenem?

winnie - 2011. 04. 01. 18:24

hardway: a mondat ironikus volt. ha valami zseniális, azt nyilván kirakom, de ez a paródia iszonyatos volt. írom is a végén, hogy nagyon veszélyes.

Ide írd


kötelező

(kötelező, de nem adjuk ki senkinek)

Ezeket a HTML parancsokat használhatod:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Ennek a posztnak külön RSS feedje van a hozzászólásaihoz