login |

Ilyen lett a Shit My Dad Says szinkronja

2014. 01. 13. 14:00 - Írta: winnie

8 hozzászólás | kategória: szinkron, video,

Itthon Apa-csata címen múlt héten kezdte el adni az RTL Klub(!) a $#*! My Dad Says-t. Azok az extrém sportolók, akik nézték a sorozatot, talán kíváncsiak arra, hogy sikerült a szinkron William Shatner-estől és a többiekestől. A tovább mögött szinkronrészlet, a videót köszi Lengabor-nak.

8 hozzászólás Ne habozz!

Dexter Morgan - 2014. 01. 13. 14:16

Egész tűrhető, láttam (hallottam) már sokkal rosszabbat. Kerekes kifejezetten jó ötlet Will Sasso-nak.

Dark.Lion - 2014. 01. 13. 15:54

Örülök, hogy Szersén Gyula még szinkronizál. :)
Ha csak nem arról van szó, hogy már 1-2 éve felvették a szinkront, csak most adták le.

qqq - 2014. 01. 13. 16:13

múlt héten kezdte adni… és holnap félbe is szakítja a sugárzást, ha jól látom :(

Jake24 - 2014. 01. 13. 16:52

Meglepően kellemesre sikerült a szinkron, még Kerekes is jó választás volt, pedig nem gondoltam volna, hogy passzolni fog.
Kedvet is kaptam, hogy megnézzem újra az egész sorozatot. Nagy szívfájdalmam azóta is, hogy kaszálta a CBS (főleg, hogy azért egy cliffhanger-t betettek az évad/sorozat végére), és inkább a Mike & Molly-t tartotta meg, ami akkor rosszabb számokat hozott mint a Shit my dad says ismétlése. A másik a Better with you ami nagyon fájt, igaz az másik csatorna. :S

Pityuerez - 2014. 01. 13. 17:09

Tényleg nem lett rossz a szinkron!
Nekem nem támadt kedvem újranézni, igaz volt pár egész jó része!

ALDO - 2014. 01. 13. 17:41

Ha nem is a legrosszabb sitcom, amit valaha bepróbáltam, de a top 5-ben benne van.
Nem gondoltam, hogy az RTL-en fog futna, azt hittem, hogy valamelyik kisebb csatornára fogja lepasszolni. A szinkron viszont jó lett.

seth_greven - 2014. 01. 13. 17:43

“Egyszer majd visszavágysz a korba, mikor…”

Kazinczy meg forog a sírjában. Ezért tart ott a magyar szinkron, ahol tart.

Mire leírom, már ott járunk, hogy: “Légyszi, nagyon meleg van itt. Adsz vizet?”

Rögtön utána: “Nem én vagyok a hülye, aki majdnem megölte magát…”

Vágom én, hogy ezek tipikusan azok a mondatok, aminek a fordításán el kell gondolkodni, mert bár egyszerűnek tűnik, azért szöveghosszra is ügyelve meg tud szenvedni velük az ember. De azért na…

Lehet, hogy szőrszálhasogatónak fognak tartani egyesek, de a fent említett 3 példa rossz, béna, magyartalan megfogalmazás.

seth_greven - 2014. 01. 13. 17:54

Kicsit erőltetett, művi nekem pl. az első és a harmadik.
Igen, van, mikor meg kell erőszakolnom nekem is egy mondatot, hogy elférjen/kiférjen.
De ha annak az eredménye az, hogy ilyen művészi(es)(kedő) szöveg jön ki belőle, akkor inkább átírom az egész mondatot úgy, ahogy van, nem hagyom meg ilyennek, amit max valami középkorban játszódó színdarab főhősének a szájába tudnék beleképzelni.

Ide írd


kötelező

(kötelező, de nem adjuk ki senkinek)

Ezeket a HTML parancsokat használhatod:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Ennek a posztnak külön RSS feedje van a hozzászólásaihoz