login |

Über magyar jelenlét: Louie

2014. 06. 04. 21:30 - Írta: winnie

34 hozzászólás | kategória: magyar jelenlét, video,

Oké, ez kötelező videó. Volt már példa ekkora magyar jelenlétre? A Louie-ban 6 részen át volt jelen egy magyar karakter, aki magyarul beszélt és a szövegeit még csak nem is feliratozták, így érdekes lehetett az élmény az amerikai nézőknek – nekünk pedig teljesen más, hiszen oda lett az a poén, hogy nem értjük, mit mond.

A karaktert egyébként Bálint Eszter játszotta és a tovább mögött meg lehet nézni az összes magyar megszólalását 7,5 percben, köszönhetően a Slate videójának, akik azért vágták össze, hogy utólag feliratozhassák. Egyébként nem csak ő beszél magyarul, más is próbálkozik.

Akinek nem menne, annak egy Indavideós változat via ldavid

34 hozzászólás Ne habozz!

djangyu - 2014. 06. 04. 22:03

wow, na ez tényleg über!!! :)

azt hiszem, kedvet kaptam Louie-hoz :D

Dorinanna - 2014. 06. 04. 22:08

Miért beszél ilyen furán magyarul? Kinn él már régóta, vagy…?

peldak - 2014. 06. 04. 22:11

Ez nagyon jó:) Bár fura, hogy az angolul nem tudó magyarnak, angol akcentusa van. De erre is csak mi magyarok jöhetünk rá:D
Egyébként Louie C. K. is részben magyar, a vezetékneve is eredetileg az, hogy Székely, csak a C. K.-t könnyebb kimondani.

VDani - 2014. 06. 04. 22:19

Az akcentus és néhol a színészi játék teljes hiánya miatt, volt olyan jelenet, hogy az angol jobban átjött. Lol.

De hát az amcsiknak ez épp elég, hallanak valami gibberisht. Meg legalább tényleg magyar.

kempmove - 2014. 06. 04. 23:07

azért vmi magyar nevet is adhattak volna nekik, a nő neve Amia a nagymami meg Ivanka…

nekem amennyire tetszett és meglepett a magyar szál az elején, a végefelé már nagyon untam:D

mondjuk a korábbi Louie évadok nálam jobbak voltak

clegane - 2014. 06. 04. 23:34

hát ja kár volt a 6 rész erre a szálra, bár gondolom hangsúlyozni akarta hogy ez most mennyire komoly, de semmi újat nem sikerült hozzátenni ami ne fért volna bele két epizódba, cserébe vicces sem volt.
azért értékelem a kísérletező hajlamot.

Zizi - 2014. 06. 05. 00:00

@Dorinanna

én mintha úgy olvastam volna valahol, hogy már majdnem 30 éve él Amerikában.
szerintem amúgy ez teljesen amerikai akcentus: a sok “ööö” (vagy az “aam”) a szavak között, az oké ejtése…
Néha meg tök motyogott.

Benjy - 2014. 06. 05. 00:24

Basszus, ez nagyon jó! Maximális Respect a Louinak!!

zedtheant - 2014. 06. 05. 00:39

ez tényleg amerikai akcentus, a legjobban az /l/-ek kiejtésénél hallatszik. de azért egynek elment.

mat - 2014. 06. 05. 00:49

A Shameless egyik epizódjában (fogalmam sincs melyik évad pláne melyik rész :D ) de Frank egy orvosi rendelőbe vagy ahhoz hasonlóban van és egy tetőtöl talpig begipszelt nőhöz szol hozzá aki magyarul káromkodással válaszol vissza és ha jól emlékszem csak az az egy két szavas káromkodást mondja :D

csak másik példa a magyar beszédre :)

winnie - 2014. 06. 05. 04:58

mat: itt vannak a shameless-es magyar jelenlétek: http://www.sorozatjunkie.hu/?s=magyar+jelenl%C3%A9t%3A+shameless&searchbutton=keresek

több is volt, de az ilyesmit inkább levélben, hogy kirakhassuk, ha nem lett volna.

Bruzsy - 2014. 06. 05. 08:26

Ja, tényleg über, de nekem Villám Géza még mindig jobban tetszett. :)

kla - 2014. 06. 05. 08:49

Félig-meddig OFF, de most vettem észre (visszakerestem a posztot Bruzsy kommentje miatt), hogy a Villám Gézás poszthoz válaszolt a Childrens Hospital executive producere, alig egy hónapja. :O Megoldódott a rejtély. :)

http://www.sorozatjunkie.hu/2011/08/13/az-ev-magyar-jelenlete/

NocadLee - 2014. 06. 05. 09:15

Hát ez tök jó, erről írhatnátok egy friss posztot!

winnie - 2014. 06. 05. 09:17

simán. köszi.

Gwen - 2014. 06. 05. 09:17

Azt láttátok, hogy ahhoz a régi Villám Gézás videóhoz érkezett egy idei komment alig egy hónapja? Elég érdekes egy komment…

Gwen - 2014. 06. 05. 09:18

Na, már látom, egy kb fél órányit lecsúsztam… :-)

winnie - 2014. 06. 05. 09:25

nem tudom, hogy maradtam le róla:)

Mordekai - 2014. 06. 05. 09:50

Na végre. Kár, hogy sem az Ivanka, sem az Amia nem magyar név és az étterem sem volt igazán magyar, de sebaj. Bartók Béla darabját előadni azért rendes dolog volt.
Ez a magyar jelenlét mentette meg nálam ezt az évadot. Az első két évad poéntengeréhez képest a 3/4. évad valami egészen más…

mat - 2014. 06. 05. 10:08

winnie: Sajnálom, ezeket a posztok elkerülték a figyelmem
De így utólag jó őket elolvasni köszönöm :)

yooha - 2014. 06. 05. 10:27

Hát érdekesen beszéli a magyart, de ez odaát nyílván nem tűnik fel senkinek.

yooha - 2014. 06. 05. 10:33

Amúgy ez a “jelenlét” ez az appearance-ből jött? Rém bénán hangzik magyarul. Inkább feltűnés, vagy megjelenés kellene hogy legyen, elvégre az a poén, amikor először találkozol vele, és nem a folyamatos megléte a dolognak.

Mordekai - 2014. 06. 05. 11:01

Most esett le valami. A Bálint Eszter által előadott mű címe: “Este a székelyeknél”. Foreshadowing level999 ? :)

SpockCooper - 2014. 06. 05. 11:06

Egyrészt örülök a magyar jelenlétnek, másrészt ez a szál háromszor olyan hosszú volt, mint kellett volna. Az is zavart, hogy Amia szinte egy szót sem beszél angolul, annyit se hogy értse azt, hogy I’m sorry stb. Jó lett volna, ha becsempész valami hungarikumot is, valamit ami csak a magyarokra jellemző. Az amcsik szerintem ezáltal nem tudtak meg többet Magyarországról, akár cseh is lehetett volna a nő.

ldavid - 2014. 06. 05. 11:13

azért a “Corddry” commentet én nem enném meg rögtön.
nem árt ellenőrizni az IP-t/mail címet (bár még azt is meg lehet oldani akár itthonról is)

pody - 2014. 06. 05. 11:27

hat gyerekek itt senki nem ismeri, nezi Jim Jarmusch filmjeit? Stranger Than Paradise, valaki? Talan akkor Balint Eszter sem lenne ennyire ismeretlen

winnie - 2014. 06. 05. 12:38

ldavid: alapból azért nem kételkednék, mert valaki jelezte volna, ha kérkedni akarna vele, de senki nem szült. amúgy los angelesi az ip. de gondolom, az igazságtartalma kideríthető, ha az ember kideríti, ki szabó gál andrás felesége. de egyébként egy tweetet kell csak megereszteni felé, hátha.

winnie - 2014. 06. 05. 12:40

pody: nem írta senki, hogy ismeretlen, már a 3. rész után beszéltük, hogy “jé, nocsak”, de nem ma filmezett komolyan utoljára. a florida a paradicsom óta eltelt 30 év.

winnie - 2014. 06. 05. 12:43

“Amúgy ez a “jelenlét” ez az appearance-ből jött? ”

nem. sehonnan, csak kitaláltam neki egy nevet. eddig azzal nem volt gondja másnak tudtommal:)

ez volt az első, ahol ezt írom. semmi elgondolás nem volt mögötte: http://www.sorozatjunkie.hu/2007/10/16/emlekezteto/

clegane - 2014. 06. 05. 13:50

amúgy nekem is az volt a bajom ezzel a történetszállal, hogy bár hiperrealisztikus akar lenni, azt egyszerűen nem hiszem el, hogy egy hónap együtt lógás során tényleg nem kommunikáltak semmit se.
elmutogatni, lerajzolni dolgokat semeddig se tartott volna. legalább próbálkozhattak volna vele.
(a hajszárítót is megpróbálta, de ahelyett hogy a fejére mutogat és lengeti a haját és fújtat hogy bffvzssss elkezdte ádámévától, amit nemértettem hogy minek!??)

Junkieka - 2014. 06. 05. 13:50

Kicsit off, de itt is volt magyarjelenlét.
Nem éppen pozitív. És politika. :(

Last Week Tonight With John Oliver S01E05

winnie - 2014. 06. 05. 14:27

köszi, igen, jön az is.

Kedvencecske - 2014. 06. 05. 18:00

kíváncsi vagyok, hogyan fogják szinkronizálni :)

Fishi - 2014. 06. 07. 17:57

Semmi gond a jelenléttel. Úgy értsd, hogy a magyarok mindenhol “jelen vannak” a világban, és erre lehet felhozni példának ezeket az epizódrészleteket. Ergo a “rovatot” magyar jelenlétnek hívni teljesen korrekt.

Ide írd


kötelező

(kötelező, de megtartjuk magunknak)

Ezeket a HTML parancsokat használhatod:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Ennek a posztnak külön RSS feedje van a hozzászólásaihoz