login |

Ilyen lett a The Good Guys szinkronja

2015. 01. 19. 13:35 - Írta: winnie

9 hozzászólás | kategória: szinkron, video,

Meglehetősen kíváncsi voltam a The Good Guys szinkronjára, hiszen az eredetihez nagyon sokat ad hozzá Bradley Whitford játéka, azon belül a hangja. Itt, ahogy hallom, megkapta a régi hangját Az elnök embereiből. A tovább mögött megnézhető a Furcsa páros magyar szinkronjából pár részlet. Köszi a videót Lengabor-nak!

9 hozzászólás Ne habozz!

Lengabor - 2015. 01. 19. 13:43

Bradley Whitford: Az elnök emberei + A színfalak mögött + Furcsa páros = Tarján Péter.
Colin Hanks sorozatos szereplése nem olyan jelentős, hogy állandó hangot tudjak hozzá mondani. A Gyilkosság online (Untraceable) című 2008-as filmben mindenesetre Seszták Szabolcs szinkronizálta. Bár az a film nagyon negatív kritikákat kapott, persze nem a szinkron miatt.

Az pedig külön érdekesség (akár crossovernek is nevezhetném), hogy itt is feltűnt Bardóczy Attila, akárcsak a Piszkos csapatban. Csak épp nem Zsebes volt. :D

westhammer - 2015. 01. 19. 14:19

Jó a szinkron, de persze az eredetinek nyomába se ér.

winnie - 2015. 01. 19. 14:20

hanks a fargóban zámbori soma lesz, majd összehasonlítjuk:) dexterben nem tudom, hogy ki volt.

szinkrobi - 2015. 01. 19. 16:40

a Dexterben Seder Gábor volt, és jó volt :-)

Danjer Col - 2015. 01. 19. 19:57

Ez így nem az igazi “sztás”.

lurker - 2015. 01. 19. 20:14

A női hangok tökéletesek, Colin hangja első hallásra rettenetesnek tűnt, de a többi jeleneteben már nem volt vészes, hozzá lehet szokni. Bradly hangja viszont katasztrófa, sokkal öregebb, karcosabb, rekedtebb, tahóbb hangot képzelnék hozzá.

winnie - 2015. 01. 20. 09:03

lurker: na igen, ebben lehet valami – de másik oldalról ott van az állandó hang kérdése.

sepuku - 2015. 01. 20. 10:54

A szinkron biztosan nem túl jó az eredetihez képest. Az egyetlen pozitívuma, hogy jól megértem. Így aztán nagyon örülök neki. Ha egy sorozatot nem néztem eredeti nyelven, nincs bajom a szinkronnal. Ha igen, az esetek többségében valóban nehéz megszokni, és ritkán ad hozzá valamit a magyar hang. Persze ilyen is volt, de most nem jut szembe ilyen sorozat. Filmekben voltak olyan estek, ahol a fordítás és a magyar hang, akár 20%-ot is javított az élményen. Ja de! Eszembe jutott sorozat is.The Flintstones – Romhányi József – Csákányi László

lurker - 2015. 01. 20. 12:48

winnie – jogos. Bár itt kicsit más karaktert játszik mint a másik sorozatban ahol megszokhatták a nézők, szóval lehetne váltani. Dr. House esetén is megszokták a nézők Kulkát, mondjuk ott szomorúbb oka volt a váltásnak.

Szerintem manapság nincsenek annyira megszokott színész – szinkronhang párosok. Annó nem tudtunk volna végignézni egy Bud Spencer filmet Bujtor István hangja nélkül, vagy Al Bundy-t hallgatni, ha nem Csuja Imre beszél helyette. Nem tudok ilyen meghatározó kombinációt mondani az elmúlt húsz év felhozatalából. Ma már szerintem sokkal több színészre figyelünk, sokkal több filmet, sorozatot nézünk ahhoz hogy megszokjunk egy-egy konkrét párosítást, de persze ez csak az én véleményem.

Ide írd


kötelező

(kötelező, de nem adjuk ki senkinek)

Ezeket a HTML parancsokat használhatod:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Ennek a posztnak külön RSS feedje van a hozzászólásaihoz