login |

Professor T. – a német változat

2018. 08. 18. 16:45 - Írta: gromit

4 hozzászólás | kategória: Európa is létezik, kritika,

Nemrég mutattam itt be a “külső szakértő besegít a nyomozásokba” típusú, erősen karakterizációra építő epizodikus krimit, a flamand Professor T.-t. Az alapötlet másokat is megfogott, a sorozatot külföldön (angol nyelvterületen) is bemutatták, és két remake is készült. Én franciául nem értek, németül viszont igen, úgyhogy a ZDF változatát próbáltam be. (Sajnos (vagy nem sajnos) nehezen tudok elvonatkoztatni a remekbe szabott eredetitől, úgyhogy az alapok mellett inkább összehasonlítás jön.)

Ich bin nicht Sherlock Holmes, ich bin Wissenschaftler. Ich löse keine Kriminalfälle, ich studiere sie.

Az alapkoncepció ugyanaz. Adott egy mentális problémákkal küzdő, kriminalisztikát oktató egyetemi tanár (itt: Jasper Thalheim), aki néha kelletlenül, máskor kéretlenül besegít a kölni bűnügyi rendőrség nyomozásaiba.

A karakter amolyan Monk/House-keverék, saját elmondása szerint nem Sherlock Holmes, hanem tudós, nem old meg bűneseteket, hanem tanulmányozza őket. A címszereplő valóban központi helyet foglal el a sorozatban, az ő egyéniségére építenek leginkább.

A többi karakternek is mind megvan a német megfelelője. A helyi rendőrségen 4 nyomozót követünk két generációból, a magánéleti problémáik is ugyanazok, mint az eredetiben. Természetesen a nevek (meg persze a színészek) mások, ahogy a helyszín is. Érdekességképp, csak néhány külső felvétel készült Kölnben, egyébként ezt a változatot is többnyire Belgiumban forgatták.

Az alap megvolt, hogy valami nagyszerű születhessen a német közszolgálati kettesen is, de a megvalósítás sajnos nem lett olyan erős és emlékezetes, mint az eredeti változatban. Érezhetően hiányzik belőle valami, a színészek és a hangulat is tompább. Nem állítom, hogy csak felmondják a szövegüket, de sok belső jelenet valahogy olyan steril. Legutóbb egy kicsit talán gonosz voltam, hogy lecsipetcsapatoztam a fiatal nyomozókat, pedig a flamand páros sokkal jobb, és jobban működik, mint a német.

Azt hiszem, azon múlt leginkább, hogy a főszerepet alakító Matthias Matschke (a Pastewka c. sorozatból a tesó, de a legújabb Winnetou-feldolgozásban is játszott) nem elég karizmatikus. Lehetne mondani, hogy visszafogottabb játéka sokkal természetesebbnek hat, de pont a különcsége a karakter lényege, ami így nem annyira jön ki (a kék gumikesztyű persze rögtön kitűnik).

A hallucinációk, képzelt jelenetek itt is jók, viszont a zeneválasztás már nem jött be annyira. Vannak benne jó dallamok, de a prof relaxációs zenéjeként az olasz slágert lecserélték technóra, ami így nem tud ugyanolyan hangulati elemként szolgálni.

Összességében a Professor T. nem olyan rossz, a ZDF saját gyártású epizodikus krimijei közül kiemelkedik (sajnos elég átlagos a mezőny, amennyire meg tudom ítélni, egy jó alapötlet elég kitűnni). Németesek, nyelvtanulók gyakorlásnak bepróbálhatják, eddig 2 évadban 4-4 rész készült. De akinek van lehetősége, én inkább az eredeti flamand szériát ajánlom.

4 hozzászólás Ne habozz!

Thusor - 2018. 08. 18. 20:39

Szivesen beprobalnam ezt a verziot es az eredeti belgat is. De eddig nem sok sikerrel jartam a viragbolti beszerzeset illetoleg. Egy kis segitseget kerhetnek ez ugyben hogy honnan lehetne elrni mind a nemet, mind a belga verziot?

gromit - 2018. 08. 18. 22:45

Mint említettem, a német változat a ZDF-en ment, nem is olyan rég, úgyhogy még fent van az egész a honlapjukon is (sajnos ezen geoban is van, úgyhogy kell még vele trükközni, h németnek látszódjon az ember)

Az eredeti első két évada most épp fent van a flamand közszolgálati adó videótékájában is, az ősszel érkező új évadhoz felvezetésként (regisztrációhoz kötött ugyan, de EU-n belül bárhol nézhető elvileg), bár gyanítom, hogy nem sokat segít a holland felirat :)

Szóval az eredetit szerintem legegyszerűbb a “Walter Presents”-nél keresni angol felirattal (Angliában tuti elérhető)

gromit - 2018. 08. 18. 23:01

Én több európai sorozatot láttam/nézek, mint amiről írok/írhatok/érdemes írni egyáltalán, mert előbb még le kell csekkolnom / meg kell várnom, amíg lesz magyar vetítés (ez elég ritkás), vagy valahol elérhető legalább angol felirattal (pl. Netflix, BBC4, Walter Presents – némelyikhez sajnos trükközni kell az ip-vel)

(illetve hát németül azért elég sokan tudnak / tanulnak, szóval ahhoz talán elég az anyacsatornán is elérhetőség, a ZDF tékája ingyenes, csak hát némely sorozatokon geoban van. a Professor T. blokkolt, de például a Ku’damm 56 / 59 viszont szabadon elérhető – arról is tervezek írni, majd egyszer)

Thusor - 2018. 08. 19. 01:20

Koszonom a reszletes valaszaidat. Angol es nemet nyelv az megy, ha mar ilyen szinkronnal vagy felirattal meg tudom nezni akkor nem gond. Belga verzional ha flamandul van akkor azzal se lesz olyan nagy gond, par evet eltem Belgiumban. Beprobalom elso korben a ZDF es a Walter Presents lehetosegeket.

Ide írd


kötelező

(kötelező, de nem adjuk ki senkinek)

Ezeket a HTML parancsokat használhatod:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Ennek a posztnak külön RSS feedje van a hozzászólásaihoz