login |

Magyar jelenlét: The Good Place

2018. 11. 15. 16:50 - Írta: winnie

12 hozzászólás | kategória: magyar jelenlét, video,

Szokás szerint fáziskéséssel (mi azonnal kaptuk a jelzéseket nektek köszönhetően, csakis miattam a csúszás), de azért jelzem, hogy a The Good Place előző két epizódjában, a 3×07-ben és a 3×08-ban milyen szép kis magyar jelenlét volt említéssel, képekkel és magyar beszéddel. Sőt, ahogy a második képen is látszódik, zseniális magyar karakternevekkel. (Ők voltak a magyarok.)

Videó a “magyar” beszéddel és a többivel a tovább mögött.

12 hozzászólás Ne habozz!

Mom - 2018. 11. 15. 17:29

Videó a “magyar” beszéddel és a többivel a tovább mögött.

Miért az idézőjel? Tényleg magyarul beszélnek :) A rövidgatyás nem is rosszul :)

clegane - 2018. 11. 15. 17:32

hát “magyarul” beszélnek, de a feliratokon is látszik, hogy a színészek – hiába van magyar nevük – egy szót sem tudnak magyarul XD alighanem már csak bevándorló-leszármazottak. nem is jártak ezek egy lépést se az országban, csak betettek két vágóképet :) de azért aranyosak :)
“István művészi ember-barátja”

Alain Prosztó - 2018. 11. 15. 17:34

Az epizódban később néznek valami újságcikket, és az van a címe alá írva, hogy “by Újságiro Lászlo”.

Meg a múzeumban épp valami tájékoztató tábla előtt beszélnek, amin olyanok vannak, hogy “vécé –>”.

A rövidnadrágos tutira idegenbe szakadt hazánkfia.

winnie - 2018. 11. 15. 17:40

“Az epizódban később néznek valami újságcikket, és az van a címe alá írva, hogy “by Újságiro Lászlo”.”

franc, azt nem vettem észre:)

Mom - 2018. 11. 15. 17:44

A vécé volt egyébként a személyes kedvencem :D Szerintem még sosem láttam így leírva korábban :P

Aldo - 2018. 11. 15. 19:09

“A vécé volt egyébként a személyes kedvencem :D Szerintem még sosem láttam így leírva korábban :P”

Én már egyszer láttam, meg nem mondom hol: “a földszinten található vécé karbantartás miatt nem működik, kérjük használják az emeleten lévőt. Megértésüket köszönjük.”

Kinyomtatva, felragasztva az ajtóra. Kár, hogy nem fotóztam le.

jessm - 2018. 11. 15. 20:56

Szerintem egèsz jó volt a kiejtésük. A jobban beszèlő ,tuti rendelkezik valamilyen magyar kapcsolattal vagy a showban beszél valaki magyarul és megtanította őket.

abba - 2018. 11. 15. 22:00

Érdekes, hogy a ‘vécé’ már-már túlságosan is deepcut magyar, ezt azért nem szokták az emberek csakúgy tudni, viszont a ‘Kamilah megint megtette’ meg nem azt jelenti, amit akarnak… Vajon ki segített a magyar szöveggel?

Adamzget2 - 2018. 11. 16. 01:07

Szerintem a Google fordító. A Restroom szóra pl rögtön a Vécé szót adja ki. A fordítóba beírva a képernyőre kiírt angol szövegeket, pedig 90%-ban hasonló jött ki magyarul, mint ami el is hangzott.

gromit - 2018. 11. 16. 01:30

A videó nálam sajnos nem működik.

Becsülnivaló, amikor a bevándorló-leszármazottak is továbbviszik a nyelvet, de azért vicces is tud lenni :)

Céges munkához kerestünk egyszer “magyar hangot” (én: miért nem kérdezünk meg mondjuk egy mo.-i szinkronstúdiót? külföldi cég: netes közvetítőn keresztül szoktuk az ilyet, vannak direkt voice over artist ügynökségek, ott nézz körül).

Kedvenc amerikás magyar hangom lelkesen beszél a hangmintában a “stönstéről”, én meg 10 éve nem tudok rájönni, hogy az micsoda :D

winnie - 2018. 11. 16. 05:44

gromit: tettem youtube-os videót is, amit kaptunk egy olvasótól.

gromit - 2018. 11. 16. 20:41

köszi :)

Ide írd


kötelező

(kötelező, de megtartjuk magunknak)

Ezeket a HTML parancsokat használhatod:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Ennek a posztnak külön RSS feedje van a hozzászólásaihoz