login |

Sorozatok és nyelvtanulás

2022. 06. 09. 21:30 - Írta: winnie

39 hozzászólás | kategória: a hét kérdése

Régen már többször is rákérdeztünk arra, hogy milyen sorozatot ajánlotok nyelvtanulásra, de 2008 és 2013 óta sok idő lefolyt a sorozatos Dunán, gondoltam érdemes megint elővenni a kérdést, hiszen most is akadnak olyan sorozatok, amik segítségével szuper módon lehet nyelvet tanulni.

Milyen sorozatot ajánlanál nyelvtanulásra? Melyik sorozatnak kifejezetten könnyen érhető/megszokható a nyelvezete?

Tudom, hogy egyesek számára fura lehet ez, de én, saját tapasztalatból mondom, hogy igenis segíthetnek a sorozatok a nyelvtudás fejlesztésében. Még egyetem alatt bitang sok sorozatot és filmet néztem angolul és tanultam belőlük. Főleg a sorozatokból, mert azokban vannak visszatérő motívumok, amik jók a kontrollra, illetve a legtöbbnek fix, megszokható a nyelvezete, illetve egy karakterek esetében is idővel ismerőssé válik a stílus, és ez a filmek 2 órájára nem mondható el.

Nyilván valahol féloldalas lesz így a tudás, illetve a fejlődés (csak megértés-alapú), de tényleg sok mindent meg lehet érteni egy idő után, és ez a tudás később is sok mindenben jól jött.

39 hozzászólás Ne habozz!

human - 2022. 06. 09. 22:01

nekem az a durva, hogy ha most kezdenék sorozatozni, mennyivel kisebb nyomás lenne rajtam, hogy fejlődjön az angolom, míg régen az érdeklődés miatt simán megnéztem dolgokat még angol felirat nélkül is.

Jencike05 - 2022. 06. 09. 22:02

Dark-ot javasolnám aki németül tanulna. Szépen, és érthetően ejtik ki a szavakat.

Divide - 2022. 06. 09. 22:15

Ajánlani csak azoknak tudnék, akiknek már elég stabil az angolja, és kihívásokra vágynak: irány a skót, wales-i és ausztrál sorozatok. :D
Egyébként én is sokat tanultam (tanulok) belőlük, egy időben sokat röhögtem magamon, hogy angolból már megvolt a szókincsem egy komplett bűnügyi helyszíneléshez, és le tudtam volna vezényelni egy bírósági tárgyalást, de nem tudtam, hogy hogy mondják, hogy mittomén, tejeskancsó.
Mostanában az olasz tanulásához próbálgatok “segédanyagokat” keresni, de olyan durván hadarnak minden filmben, hogy reménytelen.
A némethez a Dark tényleg jó.

denimatyi - 2022. 06. 09. 22:22

Sztem nyelvtanulásra jó kb minden ami az adott nyelven beszél, még jobb is több különböző stílusút megnézni, hogy az akcentusok is helyre kerüljenek. Ebből a szempontból jó lehet a Peaky Blinders, Justified, Deadwood, Succession, The Lighthouse (film)

Mammut - 2022. 06. 09. 22:30

úgy érzem, felsorolhatnánk itt a mostani hype-os sorozatok nagy százalékát, ahogy anno is mindenki lostot, 24-et, pb-t, stb. mondott

de ma már szerintem az is jó kérdés lehet, hogy milyen területen akar az ember fejlődni? mert most már tényleg mindenből van bőven választék és ömölhet a zsargon az emberre mindből

de szerintem a tanuláshoz a tempó is számít, ilyen szempontból apple+-os sorik jutnak előbb eszembe, mint az alapítvány vagy a for all mankind

de ha valaki már olyan szinten van, hogy már csak a szlengekkel kell folyton update-elnie magát, akkor, gondolom, a mostanság sokat emlegetett we own the city segíthet

Mammut - 2022. 06. 09. 22:33

bár, ha az embernek csak kevés alapja van, értsd, még a nyelvtant is gyakorolnia kell, szerintem egy regénnyel hamarabb érhet el fejlődést

Capri - 2022. 06. 09. 22:38

Nekem is sokat segített az angol nyelvtanulásban. Most 2-3 spanyol sorozatot nézem, de sajna hadarnak a szereplők.

Leggyakoribb angol szó, amit sokszor elhangzott a sorozatokban: “I promise.” (Megígérem.)

Cleda - 2022. 06. 09. 23:09

Én már egész kicsiként (10-11) kezdtem el nézni sorozatokat angolul, és nagyon sok kifejezés ragadt rám, és szinte csak így tanultam meg a nyelvet. Nyilván az élőbeszéd előtérbe volt helyezve, de már úgy kezdtem a gimiben az angolt, hogy simán többet ért, mint előtte bárki más általános tudása. Én mindenkinek ajánlom, nyelvtanulás + szórakozás legjobb kombináció!

Human felvetésére: nekem amúgy épp az a benyomásom, hogy régebben talán több rajongói fordítás volt, amit most a streaming nagyrészt kiváltott, de minél öregebb lettem, annál kevésbé voltam rászorulva magyar feliratra. Ez részben persze a fejlődéstől is függött, de streaming előtti időkben sokszor nem volt már kedvem megvárni a magyar feliratot. Manapság meg csak az angol felirat is dísznek van ott. De nyomást pont inkább a szegényes angol tudásom idején éreztem, pedig akkor még mindent magyar felirattal néztem.

Ajánlani talán “újabbak” közül a the 100, teen wolf, shadow hunters, nancy drew kaliberűek roppant egyszerű nyelvezetűek. Aztán még ott van a cobra kai, you, the afterparty, amik még mennek. Szerintem a marvel sorik simán idesorolhatóak. Hirtelen ezek jutottak az eszembe.

Alt - 2022. 06. 09. 23:16

Suits.
Elég tisztán ejtik ki az angol szavakat, bár jogi dráma, de furcsa mód sokkal többet megértek belőle, mint mondjuk egy Utódlásból.

serra - 2022. 06. 09. 23:24

Szerintem fontosabb az, hogy érdekelje a sorozat. Illetve ott vannak más kérdések is például felirattal vagy anélkül, teljesen új sorozat vagy olyat amit magyarul már látott, le kell-e állni szótárazni minden ismeretlen szónál vagy sem, stb… Ezen kívül korosztályfüggő is, kitartás is kell. Ha valaki kezdő, akkor inkább gyerekeknek szánt sorozatot javasolnék (pl Sesame street)
Haladóknak amerikai sorozatokat – szinte mindegy melyiket – kihívást kedvelőknek meg jöhetnek a különbozö akcentusú sorozatok, ahogy azt már előttem írták.
ui: Nem tudom hányan ismerik itt a Mind Your Language brit sorozatot mert iszonyat régi, de a nyelviskolás környezet miatt vonzó lehet egy kezdőnek és magyar vonatkozása is van. :)

Shannen - 2022. 06. 09. 23:52

Ha mondjuk az utóbbi évek sorozataiból kell szemezgetni, akkor kapásból a This Is Us és a Grace and Frankie jut eszembe, mindkettő könnyen érthető, utóbbinál kicsit bele kell rázódni a főszereplők “idősödő” beszédébe (vagy hogy kell ezt szépen mondani), de szöveg szinten könnyen érthető.

Ha valakit brit akcentus érdekel, akkor a Breederst tudom például ajánlani, elég szépen beszélnek és jól érthető a szöveg is.

Amúgy meg az is igaz, hogy tulajdonképpen bármelyik sorozatot nézi az ember, egy idő után így is, úgy is magára szed belőle egy csomó mindent. Nyilván, aki lelkes, az még szavakat/kifejezéseket ki is írogat magának, én ezt egy időben gimis koromban próbáltam, de feladtam, és inkább hagytam, hogy szövegkörnyezetből rájöjjek, aztán meg többszöri hallás után megtanuljam.

Dohi - 2022. 06. 09. 23:53

nem gondoltam volna, hogy valaki bedobja a mind your language-t. a 4. evadot a mai napig nem sikerult felkutatni, de az elso 3 jo volt. meglepo modon par catchphrase-re meg ma is emlekszem, pedig csak egyszer lattam.

n5wrr7 - 2022. 06. 10. 00:07

Én olyat néznék, amit már ismerek magyarul. Pl Friends, vagy valami hasonló könnyed. Amiben nem hadarnak, és a téma is egyszerű. Így könnyebben fejleszthető a lexikális tudás.

Enzo - 2022. 06. 10. 01:26

Mind Your Language-re +1, végignéztem (ameddig lehetett YouTube-on), imádtam :)

Lilith Dark - 2022. 06. 10. 01:55

Azt nem tudom, mit lenne érdemes erre a célra ajánlani, azt viszont igen, hogy én rengeteget tanultam a Supnat 15 évadja alatt angolul, szóval talán mégis… :D

Wanheda - 2022. 06. 10. 03:28

Egyetértek egy korábbi hozzászólóval. Sokat jelent, ha szereted a sorozatot. Én pl. a The 100-at sokszor néztem meg, voltak részek, amiket újra meg újra és rengeteget tanultam belőle. Egyébként is éppen akkor jártam angol intenzívre, szóval rengeteget segített.

juhaszvik - 2022. 06. 10. 05:21

Alapból kell egy szint, ami felett érdemes lehet ilyen módon sorozatot tanulni. Ha valaki nulláról kezdi, akkor szerintem időrablás, de talán még úgy is, ha nincs benne szórakozás faktor.

De a kérdésre válaszolva: én a Cobra Kai első évadát néztem így, elég jól érthető volt, a sztori sincs túlbonyolítva, a szövegek is gyakran előre sejthetőek.

Piper74 - 2022. 06. 10. 06:34

Peppa malac

EnBrain - 2022. 06. 10. 07:59
Tomi - 2022. 06. 10. 08:23

WWE. Mikrofonba beszélnek tökéletes kiejtéssel, tökéletes hangosítással. Egy sorozatban lehet háttérzaj pl. közlekedés, suttoghatnak, sírhatnak közben, lehet tájszólàs vagy gettó nyelvezet. A WWE-ben meg csak a tisztàn hallható beszéd van.

Platschu - 2022. 06. 10. 08:31

Szerintem az is fontos, hogy felirattal nézd kezdetben a sorozatot, mert ha látod leírva, amit kimondanak az eredeti nyelven, akkor könnyebb a kiejtést és persze magát a jelentést is feldolgozni az agynak. Néha fontos információkat vagy számadatokat is így könnyebb megérteni, amelyek felett átsiklottam volna csak hallás után.

Angliában a tévéműsorokat is teletext jellegűen más-más színekkel feliratozzák szereplők szerint, ami igazán szép gesztus a hallássérült nézők felé.

A nyelvtanulásnak rengeteg szintje van, tehát egy haladó vagy középhaladó már simán nézhet kicsit nehezebb sorozatokat. A legfontosabb, hogy lekössön a cucc, akármilyen témájú sorozatot is választasz.

A WestWing és az összes Sotkin jegyezte széria vagy a House MD még magyarul is fárasztó lehet felfogni a hihetetlen gyors párbeszédek, intelligens sziporkák vagy szakzsargon miatt, így eredeti nyelven szerintem az már egy még magasabb szint.

Papichulo - 2022. 06. 10. 08:39

Star Trek

wintender - 2022. 06. 10. 08:41

Angolul tanulóknak sok olyan skandináv sorozat lehet érdekes, ahol az eredeti színészek szinkronizálják angolra is.
Mindenki eleve nagyon jól tud angolul, de mivel mégsem ez az anyanyelvük, ezért szépen, érthetően beszélnek, nem harapják el a szavakat, nincs hadarás.

dxtrs - 2022. 06. 10. 08:44

A Series of Unfortunate Events – nagyon sok érdekes angol kifejezést el is magyaráznak benne, szerintem az egy jó tanulási lehetőség, magabiztos angolosként is tudott újat mutatni.
Spanyolban egy sorozat van amiben iszonyat vontatottan beszél néhány karakter – La casa de flores – de annyira életidegen, hogy szerintem nem ad sokat.
A többi spanyol sorozat, gyors beszédtempó ide vagy oda, nekem megadták a magabiztosságot, hogy meg merjek szólalni. Amikor elkezdtem tanulni a nyelvet, nem sokkal utána elkezdtem a Chicas de Cablet, majd a Vis a Vist – mindkettőből sokat tanultam.

juhaszvik - 2022. 06. 10. 09:01

wintender: munkám egy része miatt EU tagállamok szakembereivel kell konzultálnom, meetingeken részt vennem, és szinte mindig az UK embereit értettem meg legkevésbé. Sajnos egy ideje ezzel a problémával már nem kell foglalkoznom (brexit).
ON

Shyllard - 2022. 06. 10. 09:15

Nekem anno How I Met Your Mother dokat segített. Az volt az első sorozat, amit angol felirattal is néztem.

atalanta - 2022. 06. 10. 09:17

Két olyan angol – egyébként nagyszerű – sorozatot említenék, ami nekem sokat adott hozzá az angol-angol nyelvhez, különösen a dialektusok tekintetében:
Broadchurch
Line of Duty

Ena - 2022. 06. 10. 09:49

Egy rakás sorozatot nem néztem volna meg, ha csak szinkronnal lett volna elérhető. Nekem nagyon sokat hozzáad az eredeti hang, kiejtés, hanglejtés stb. Nyilván azokat preferálom, amely nyelveket értek, de amiket nem, azok is inkább eredetben felirattal, mintsem szinkronnal. Németül tudóknak a Darkot ajánlom, angolosoknak Peaky Blinders, The Great, mindkettőt élvezet hallgatni. Spanyolosoknak bármit és sokat, hogy ráálljon az ember füle.

Mara - 2022. 06. 10. 10:15

Írországba készülőknek Derry Girls :)

tüske - 2022. 06. 10. 11:18

Mindegy melyik, csak érdekeljen a sorozat :).

Ha valaki tényleg tanulni akar, akkor mindenképpen ugyanolyan nyelvű felirattal nézze (legtöbbször ez angol/angol). Nagyon sokat segít, ha hallod és látod ugyanazt leírva. Ha a felirat magyar, az nagyon elviszi a fókuszt, és fejben folyamatosan váltogatni kell a kettő között, ami megnehezíti a dolgot. Hiszen a nyelvtanulásnak pont az lenne az értelme, hogy ha látsz egy kenyeret, akkor ne az jusson eszedbe, hogy “kenyér” és aztán lefordítsd angolra, hanem elsőre az ugorjon be, hogy “bread”.

quatro quatro - 2022. 06. 10. 12:22

Rengeteg különböző akcentus miatt Survivort. Ha meg tudod érteni felirat nélkül JT mit szeretne elmondani, utána már gyerekjáték lesz minden angol listening.

Adam - 2022. 06. 10. 14:19

Én azt javasolnám angolul tanulóknak, hogy inkább csak amerikai sorozatot nézzenek (abból is kerülve a történelmi/kosztümös sztorikat). Ha valaki elkezdi keverni az amerikai, brit, ausztrál stb. kifejezéseket és kiejtéseket, az nem lesz jó.
https://ibb.co/rc76f1Y

hamupipacs - 2022. 06. 10. 14:31

Divide: Wittinder tanácsa olaszul tanulóknak is hasznos. Először keress olaszra szinkronizált sorozatokat. A beszélt nyelvi fordulatokat használják csak sokkal lassabban beszélnek. A dialektusok kifejezéseit elhagyják. Kicsit sterilebb így, de a tanuláshoz pont jó.

Martina1 - 2022. 06. 10. 15:21

Nos, ez attól függ, hogy milyen szinten van az illető, de én kezdőknek bármelyik fantasy vagy csak fantasy elemeket tartalmazó sorozatokat ajánlanék elsősorban. Például gondolok itt a The Vampire Diaries, Charmed, Once upon a time, Runaways, The Gifted, Friends, Mandalorian, Obi-wan Kenobi stb. Haladóknak pedig ajánlanék olyan sorozatokat, amely már tartalmaznak szakszavakat is például Doctor Who, Legends of Tomorrow, Agents of Shield, The rookie. Ezekben a sorozatokban még nem olyan nagy mértékben használnak szakszavakat, úgyhogy ezeket még viszonylag könnyebb megérteni. Bár kezdetben szerintem legyen bekapcsolva az angol felirat, mert akkor látni is fogja a szavakat leírva, és így könnyebben tudja majd memorizálni az új szavakat.

Mom - 2022. 06. 10. 16:47

Én inkább azt mondanám, mit ne: a Palladino házaspár sorozatai szerintem nem alkalmasak a célra. Se a Gilmore Girlst, se a Marvelous Mrs. Maiselt nem értem meg teljesen mind a mai napig a rengeteg pörgős párbeszéd miatt (előbbinél Alexis Bledel is hozzáteszi a magáét). Ha valaki pl ezeknek fut neki merthogy jó sorozatok, szívesen nézi, akkor azért könnyen csalódhat, mert ezeket nem lesz könnyű követni még angol felirattal sem.

A magam részéről én a szitkomokra esküszöm. Kiszámítható történetszálak, rövid epizódok, és többkamerásak az időzített nevetéssel segítenek a szójátékok felismerésében is. Itt nyugodtan lehet menni az ízlés után, ami tetszik, az megfelel a célra. (TBBT, Friends, Mom, The Good Place mind tök alkalmas a célra, hogy párat említsek)

Drámák közül a The Good Doctor pl egész lassú és érthető párbeszédekkel operál.

DonMaros - 2022. 06. 10. 18:29

Mi anno nyelvvizsgára készülésnél született feleségeket néztünk. Főleg azért, mert elég általános nyelvezete volt, nem voltak benne orvosi vagy tudományos szakszavak. A vizsga után meg maradtam és végignéztem a sorozatot :)

pearl - 2022. 06. 10. 20:11

Én nem szeretem a szinkronizált sorozatokat, filmeket. (Csak a régieket, amit anno szinkronosan néztem.) Angol felirattal nézek egyre többet. This is Us, Grace and Frankie, Big sky, Good Place meg amihez még nincs felirat.
Az unokámnak nehezen ment az angol, amikor kezdték tanulni 4.-ben. Nem is szerette. Viszont sorozatoztunk sokat. Nem volt még szinkron pl. OUAT, Supnat, Vámpír naplók, Walking dead, ezért elkezdtük felirattal nézni őket. Nagyon gyorsan javultak a jegyei és ma már angolul néz bármit. Nemrég is mondta, hogy érdemes volt nézni a sorozatokat.

Aki tanul, az hogy szokta nézni angol felirattal? Megállítja, ha valamit nem ért? Kikeresi, jegyzetel, vagy csak nézi és majd rájön, hogy mit nem értett? Én ritkán állítom meg. De néha kiírom a szavakat és később utána nézek, ha kell.

Florabell - 2022. 06. 10. 20:50

Én németet gyakoroltam b1-b2 közötti tudással és tapasztalatom szerint a tinisorozatok nyelvezete az amit egyáltalán nem kell szótárazni, de az Emily in Paris is könnyű volt. Online szótárral persze érdemes rászánni az időt komolyabb darabokra is, mert egy pár rész után ott sem jönnek folyton új szavak.

Zwecki - 2022. 06. 12. 21:17

En pont Gilmore Girlsbol tanultam meg angolul. Sokszor ujraneztem, mert nagyon szerettem. Mondanom sem kell, hogy azota nincs bajom, ha gyorsan beszelnek angolul.

En magyar felirattal kezdtem, aztan mikor mar zavart a helytelen forditas, attertem az angol feliratra. Aztan az is kikopott. Kesobb tudatosan neztem korhazas vagy ugyvedes sorozatokat, hogy tanuljam azt a zsargont is. Majd ramentem a skot, ausztral stb. akcentusra.

Sok embertol hallottam, hogy a Peaky Blinders nehezen ertheto. A 4.evadnal jarok, es varok, mikor lesz nehez.

Vagy 15 eve magyarazom mindenkinek a kornyezetemben, aki angolul szeretne tanulni, hogy nezzen sorozatokat eredeti nyelven.

Valahol olvastam, hogy masodik idegen nyelvet erdemes az elso idegen nyelven tanulni. Ezert most spanyol sorozatokat nezek angol felirattal. Igy tenyleg konnyebb.

Ide írd


kötelező

(kötelező, de nem adjuk ki senkinek)

Ezeket a HTML parancsokat használhatod:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Ennek a posztnak külön RSS feedje van a hozzászólásaihoz