login |

Sorozatok és nyelvtanulás – kontra

2022. 06. 22. 21:30 - Írta: winnie

19 hozzászólás | kategória: a hét kérdése

Múltkor megkérdeztem, hogy mely sorozatokból érdemes akár nyelvet is tanulni. Akkor rögtön eszembe jutott, hogy biztos vannak olyanok is, amikből semmiképp sem érdemes. Mert olyan a nyelvezetük, vagy brutális, sokak számára érhetetlen a kiejtésük. Vagy, mert annyira körmönfont/túlírt a szövegük.

Melyik sorozat nyelvezete a legnehezebben érthető számodra?

19 hozzászólás Ne habozz!

johndoe - 2022. 06. 22. 21:49

Számomra a Derry Girls az amit nem tudok felirat nélkül nézni.

speranza - 2022. 06. 22. 22:02

Wellington Paranormal. Helyenként az volt az érzésem, hogy pirézül beszélnek, pedig csak valami új-zélandi tájszólás volt. :)

gez - 2022. 06. 22. 22:15

Ripper Street. Nem is a kiejtés volt durva, hanem a korabeli szóhasználat meg a nyakatekert fogalmazás. Ettől függetlenül (vagy éppen ezért) imádtam.

Jencike05 - 2022. 06. 22. 23:10

Anno talán a gilmore girls amit próbáltam angolul angol felirattal nézni, de olyan gyorsan beszélnek, hogy alig bírtam követni :D

Robeast - 2022. 06. 23. 01:23

Nálam a Letterkenny nyer.

hamupipacs - 2022. 06. 23. 05:37

Még annó a Wire (Drót).

LuPuS - 2022. 06. 23. 06:03

Justified, oda kellett az angol felirat, mert a bucsaröcsögei tájszólás miatt kevésbé volt érthető

Sherlock, ott meg a hadarás végett

Shyllard - 2022. 06. 23. 06:06

Justified nálam is. Ott azért néha bele is tört a bicskám, ha akár angol felirat nélkül néztem.

Divide - 2022. 06. 23. 06:24

Két ilyen emlékezetes élményem van, az egyik a Szívtipró gimi (Heartbreak High), amit megpróbáltam nosztalgiából újranézni, és csak angolul (ausztrálul) sikerült megtalálni, ráadásul felirat nélkül, hát, esélytelen volt, minden harmadik mondatot értettem csak, azt is félig. :D
A másik a Gyilkos elmék, ami meg felirattal is iszonyúan fárasztó volt, főleg, mikor Reid nekiállt hadarva előadni a tudományos okfejtéseit.
Ja, és nemrég nagy mellénnyel nekiestem a Hidden-nek felirat nélkül (illetve olyan felirattal, ahol csak a velszi dumát fordítják angolra), csúfos kudarc volt, pedig azt hittem, már ráállt a fülem, hát, nem.

Collingwood - 2022. 06. 23. 06:41

Én a Clarkot néztem eredeti svéd nyelven, svéd felirattal (svédül tanulok éppen). Annyira hadarnak a szereplők – és emiatt a feliratok is olyan gyorsan váltják egymást – hogy le kellett vennem 0,75-re a lejátszási sebességet. Így viszont elég érthető volt.

Spesius - 2022. 06. 23. 08:20

Kicsit off, mert nem egy sorozatcímet írok, de teljesen a témához tartozik.
Én például nem merek nekiállni magyar felirat nélkül egy sorozatnak. Próbálkoztam már vele, de kábé 60%-ot értek.
Pedig hajón dolgoztam évekig – ami ráadásul olyan nyelvi környezet, hogy a legdurvább filippino/indiai/orosz/német/stb. kiejtést is megértem.
Ami szerintem a probléma a sorozatokkal, hogy egyrészt nem hétköznapi szavakat használnak (pl. supper dinner helyett) – teljesen érthető, mivel “irodalmibb” a szöveg, illetve egy szereplő stílusát is meg akarják vele jeleníteni.
Másrészt viszont hétköznapi szituációk vannak: valaki evés közben beszél, vagy részegen, sírva, suttogva, szétvert arccal, stb.
Ha már nyelvtanulásról beszélünk, akkor inkább Youtube. A sorozatoknál tapasztalt 60%-hoz képest ott a legdurvább matek, kripo, főzős, kertészkedős, politikai videőt is 99%-ban értem.

Mom - 2022. 06. 23. 08:42

A Palladino házaspár sorozatai szerintem nem alkalmasak a célra. Se a Gilmore Girlst, se a Marvelous Mrs. Maiselt nem értem meg teljesen mind a mai napig a rengeteg pörgős párbeszéd miatt (előbbinél Alexis Bledel is hozzáteszi a magáét). Szerintem ezeket nem könnyű követni még angol felirattal, és a párbeszédek kábé ismeretével sem. Nemhogy ezek nélkül.

De amúgy a Derry Girls is hatalmas +1, inkább azokat a mondatokat számolnám meg benne, amit értettem… még a Netflixen automatikusan elinduló promó videót sem értem 100%-ig, pedig láttam az első két évadot :D Számomra egyébként is az ír akcentus/nyelvjárás/tájszólás az egyik legnehezebben érthető.

darling - 2022. 06. 23. 08:55

Nálam egyértelműen a Misfits viszi a prímet. Főleg Kelly chav akcentusától tettem le a hajam, még a sorozatban is poénkodnak vele hogy senki nem érti. Aztán kiderült hogy ez nem a szerep kedvéért felvett kiejtés hanem ő tényleg így beszél :)

kulup - 2022. 06. 23. 09:40

Brassic esélytelen volt, még angol felirattal is.

Divide - 2022. 06. 23. 09:52

Én is most küzdök a Clarkkal, bár én angol felirattal, de én is gondoltam rá, hogy vissza kéne venni a sebességből, mert már az első két mondatnál le kellett állítanom a filmet, mert nem volt idő elolvasni a feliratot. Pedig elég gyorsan olvasok. Mert hogy egy ismeretlen idegen nyelven jön a hang, és egy ismerős idegen nyelven a felirat és közben a képet is lássam, azt még megugrom, de ha hadarnak is, akkor már megfájdul az agyam.

gecsega - 2022. 06. 23. 10:07

Nem a teljes sorozat, de a Criminal minds-ban amikor dr Reid (Matthew Gray Gubler) elkezdett beszélni az épp aktuális sorozatgyilkos elmeállapotáról, akkor voltak gondjaim és még a felirat sem feltétlenül segített.. :D

Cleda - 2022. 06. 23. 10:28

Én pár legal drámával szenvedtem, mint pl. a Suits vagy How to get away with murder (itt sztem inkább az első két évadra volt jellemző, hogy nehezebb volt, amikor több volt a jog, mint a dráma).

Meg nem említettként amúgy legutóbb a Clarice okozott némi fejtörést a pszichológiai okfejtések miatt.

De a Misfits, Reid a Criminal Minds-ből is nagyon jó példák..

szk - 2022. 06. 23. 14:22

Die Beischläfer. Bajorországban játszódó kedves kis sorozat, ottani tájszólással, még olyan színészeknél is akik amúgy más német sorikban a tök normál németet beszélik. Amúgy egész jól értem a nyelvet, de nem ezt verziót. Sajnos csak a 2.évados release-hez van felirat.

d.doki - 2022. 06. 24. 14:01

Ebben a kategóriában a Brassic az abszolút király!

Ide írd


kötelező

(kötelező, de nem adjuk ki senkinek)

Ezeket a HTML parancsokat használhatod:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Ennek a posztnak külön RSS feedje van a hozzászólásaihoz