login |

Posts filed under 'szinkron'

A Bridgerton nemzetközi szinkronjai

2021. 09. 30. 22:19 - Írta: winnie

3 comments | kategória: szinkron,video

A tovább mögötti válogatás a Bridgerton különböző nyelvű verzióit mutatja be, meghallgathatjuk a karaktereket olasz, hindi és portugál nyelven beszélni, de a legjobb, amikor két különböző nyelven folyik a párbeszéd. Persze most mi, magyarok sem maradhattunk ki. Eloise és Marina is.

Melyik a legjobb? Megmondom. Amikor Prudence japánul “énekel”.

Tovább…

Ilyen lett a The Boys szinkronja

2021. 08. 30. 22:00 - Írta: winnie

3 comments | kategória: szinkron,video

Ha valakinek nincs Amazon Prime Video-ja, de kíváncsi, hogyan sikerült A fiúk magyar szinkronja, annak a tovább mögötti szinkronmintákat ajánlom, vagy ezt a YouTube-csatornát, amin továbbiak is vannak.

Tovább…

A The Boys nemzetközi szinkronjai

2021. 06. 14. 16:10 - Írta: winnie

4 comments | kategória: szinkron,video

Sajnos a magyar szinkron még nem volt kész ekkor (itt van a szinkronmintánk), de a jelek szerint az Amazon megirigyelte a Netflix videóit, és készített egy sajátot. A tovább mögötti válogatás a The Boys különböző nyelvű verzióit mutatja be, meghallgathatjuk a karaktereket japán, francia, német és spanyol nyelven beszélni. Melyik a legjobb?

Tovább…

A hét kérdése

2021. 05. 17. 20:04 - Írta: winnie

28 comments | kategória: a hét kérdése,szinkron

Ez megint egy olyan sorozat, ahol szinkronnal teljesen más karakter a főszereplő mint angolul.

Csak egy érdekes (legalábbis számomra nagyon érdekes) kérdést futtatnék meg, hátha érkezik rá válasz, bár biztos vagyok benne, hogy olyan sokan nem is tudnak válaszolni. Arra gondolok, hogy a szinkronoknak köszönhetően előfordul (elég sokszor?), hogy egy karakter teljesen másfélévé válik, mint eredetiben. Ennek lehet oka a szóhasználat, a szinkronszínész hangja, stílusa, rengeteg minden, de szerintem sokan tapasztaltak már hasonlót, elég csak a nagyon népszerű sorozatok ikonikus figuráira gondolni, például a Jóbarátokra – ahol akadnak telibe kapott, “klón” karakterek, és az eredetitől teljesen eltérők is magyarul.

Persze a “más” nem jelenti azt, hogy “rosszabb” (vagy “jobb”), és ennek kapcsán a hithűek akadnak ki csak olykor, hogy magyarul olyan, mintha az ember másféle sorozatot nézne, de ha valami jó és tetszik az embernek, akkor nem hiszem, hogy illő dolog ujjal mutogatni rá vagy számon kérni a dolgot, hogy hogy képzeli. Ha valaki nem az eredeti készítői szándékot élvezi, hanem a szinkronrendezőit, az is ember, nem?

Mely sorozatos karakterek térnek el szerinted legjobban az eredeti és a magyar szinkronos énjükben? Akár pozitív, akár negatív példaként.

Cobra Kai különböző nyelveken

2021. 04. 01. 16:05 - Írta: winnie

Add comment | kategória: szinkron,video

A tovább mögötti válogatás Cobrai Kai különböző nyelvű verzióit mutatja be spanyolul, törökül, koreaiul, hindiül, japánul és még más nyelveken. Sajnos ezúttal is igazoltan hiányzunk.

Tovább…

A How To Sell Drugs Online (Fast) nemzetközi szinkronjai

2020. 12. 11. 16:17 - Írta: winnie

Add comment | kategória: Európa is létezik,szinkron,video

A tovább mögötti válogatás Hogyan adjunk el drogokat a neten (villámgyorsan) különböző nyelvű verzióit mutatja be – kivételesen most ugyanazt a jelenetet lehet megnézni a 2×01-ből németül, angolul, franciául, olaszul és törökül. Ezúttal igazoltan hiányzunk.

Tovább…

A The Umbrella Academy nemzetközi szinkronjai

2020. 08. 13. 16:45 - Írta: winnie

Add comment | kategória: szinkron,video

A tovább mögötti válogatás Az Esernyő Akadémia különböző nyelvű verzióit mutatja be, meghallgathatjuk a karaktereket német, hindi, olasz, orosz, spanyol, francia, portugál, MAGYAR és japán nyelven beszélni. Melyik a legjobb? Vagy hányadikok vagyunk?

Tovább…

A Stranger Things nemzetközi szinkronjai

2020. 05. 18. 22:10 - Írta: winnie

7 comments | kategória: szinkron,video

Hopper japánul! ZSENIÁLIS!

A tovább mögötti válogatás a Stranger Things különböző nyelvű verzióit mutatja be, meghallgathatjuk a karaktereket német, francia, orosz, japán, portugál, török, olasz, spanyol és MAGYAR nyelven beszélni. Melyik a legjobb?

Tovább…

Így készült az Elfen Lied szinkronja

2020. 04. 30. 16:25 - Írta: winnie

3 comments | kategória: anime,szinkron,video

A magyar nyelvű előzetes kíséretében írtunk pár napja arról, hogy a DragonHall+ csapata újabb anime sorozathoz készít magyar szinkront, ezúttal az Elfen Lied-hez. A tovább mögött több videó és interjú nézhető meg a szinkronizálás folyamatáról, amiben a színészek is (Bogdányi Titanilla, Csifó Dorina, Lamboni Anna) is megszólalnak.

Tovább…

A The Crown nemzetközi szinkronjai

2020. 04. 29. 12:21 - Írta: winnie

Add comment | kategória: Anglia lecsap,szinkron,video

A Stranger Things kapcsán már készített a Netflix egy ilyen videót és most a többi sorozatukat is sorra veszik, ld. Never Have I Ever. Most a tovább mögötti válogatás révén a The Crown különböző nyelvű verziói közül dönthetjük el, melyik a legjobb. Van itt német, francia, orosz, japán, hindi, olasz és spanyol.

Tovább…

Szinkroninterjúk: Zsigmond Tamara (2. rész)

2020. 03. 12. 17:55 - Írta: winnie

1 comment | kategória: szinkron,video

Ahogy nézem a tovább mögötti interjúnak már kikerült az első része, de a témákat csekkolva, nincs átfedés, így elvileg nem duplázok, amikor kirakom a SzinkronVideók beszélgetését Zsigmond Tamarával, amiben szóba kerül a House, a Once Upon a Time és a Dawson’s Creek is.

Tovább…

Ahogy a szinkronrendező látja: Zákányi Balázs

2020. 02. 20. 18:14 - Írta: winnie

Add comment | kategória: szinkron,video

A SzinkronVideók egy kötelező idei szinkronos interjúja egy veterán rendezővel, Zákányi Balázzsal készült, aki a tovább mögötti videóban sok mindenről beszél, nem is annyira konkrét sorozatokról, hanem a szakmáról. (A klikk után tartalom is van.)

Tovább…

Previous Posts